Ваҳдати исломӣ

Матни комили дуои Имом Зайнулобидин дар шабҳои Рамазон ҳамроҳ бо тарҷумаи тоҷикӣ ва русӣ

Русский

Тоҷикӣ

Арабӣ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! Ба номи Худованди Бахшояндаи Меҳрубон!

بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

О мой Господь, не карай меня Своим наказанием Худоё, маро ба кайфари худ адаб манамо

إِلٰهِي لاَ تُؤَدِّبْنِي بِعُقُوبَتِكَ

и не вводи меня в заблуждение Своей хитростью! ва бо нақшае бо ман табдир макун!

وَلاَ تَمْكُرْ بِي فِي حِيلَتِكَ

Откуда я обрету благо, о мой Господь, Парвардигоро, аз куҷо бароям хайре ҳаст,

مِنْ ايْنَ لِيَ ٱلْخَيْرُ يَا رَبِّ

если оно не обретается, кроме как от Тебя? дар ҳоле, ки (хайр) ҷуз назди ту ёфт намешавад?

وَلاَ يُوجَدُ إِلاَّ مِنْ عِنْدِكَ

И откуда для меня спасение, Ва аз куҷо бароям наҷоте аст,

وَمِنْ ايْنَ لِيَ ٱلنَّجَاةُ

если не бывает спасения, кроме как через Тебя? дар ҳоле, ки (наҷот) ҷуз ба ту фароҳам намеояд?

وَلاَ تُسْتَطَاعُ إِلاَّ بِكَ

Нуждается в Твоей помощи и милости тот, кто творит добро; На он касе, ки некӣ кард, аз кӯмаку раҳматат бениёз шуд;

لاَ ٱلَّذِي احْسَنَ ٱسْتَغْنَىٰ عَنْ عَوْنِكَ وَرَحْمَتِكَ

и тот, кто совершает зло и осмеливается против Тебя, нуждается в них! ва на он, ки бадӣ кард ва бар ту густохӣ раво дошт

وَلاَ ٱلَّذِي اسَاءَ وَٱجْتَرَا عَلَيْكَ

И вызвать Твоё довольство — не значит выйти из-под Твоей власти. ва туро хушнуд насохт, аз арсаи қудратат берун рафт.

وَلَمْ يُرْضِكَ خَرَجَ عَنْ قُدْرَتِكَ

О мой Господь… Парвардигоро…

يَا رَبِّ

Через Тебя я познал Тебя, Туро ба ту шинохтам,

بِكَ عَرَفْتُكَ

и Ты указал мне на Себя ва ту маро бар худ роҳнамоӣ фармудӣ,

وَانْتَ دَلَلْتَنِي عَلَيْكَ

и позвал меня к Себе, ва ба сӯи худ хондӣ,

وَدَعَوْتَنِي إِلَيْكَ

и если бы не Ты, я не познал бы, кто есть Ты. ва агар (маърифат бахшидани) ту набуд, ман намедонистам ту кӣ ҳастӣ.

وَلَوْلا انْتَ لَمْ ادْرِ مَا انْتَ

Хвала Аллаху, Который отвечает мне, если я взываю к Нему, Сипос Худойро, ки мехонамаш ва ӯ ҷавобамро медиҳад,

الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي ادْعُوهُ فَيُجِيبُنِي

даже если я медлю, когда Он взывает ко мне! гарчӣ сустӣ мекунам гоҳе, ки ӯ маро мехонад!

وَإِنْ كُنْتُ بَطِيئاً حِينَ يَدْعُونِي

Хвала Аллаху, Который дарует мне, когда я прошу Его, Ва сипос Худойро, ки аз ӯ дархост мекунам ва ӯ ба ман ато менамояд,

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي اسْالُهُ فَيُعْطِينِي

даже если я бываю скуп, когда Он просит меня о долге! гарчӣ бухл меварзам ҳангоме ки аз ман қарз бихоҳад!

وَإِنْ كُنْتُ بَخِيلاً حِينَ يَسْتَقْرِضُنِي

Хвала Аллаху, к Которому я взываю со своими нуждами всегда, когда пожелаю, Ва сипос Худойро, ки ҳар гоҳ бихоҳам барои ҳоҷатам садояш мекунам,

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي انَادِيهِ كُلَّمَا شِئْتُ لِحَاجَتِي

и говорю с Ним наедине, когда захочу, без заступника, о своих тайнах, ва ҳар ҷо ки бихоҳам барои розу ниёз бо ӯ бе шафоаткунандае хилват мекунам,

وَاخْلُو بِهِ حَيْثُ شِئْتُ لِسِرِّي بِغَيْرِ شَفِيعٍ

и Он разрешает мои нужды! ва ӯ ҳоҷатамро бароварда мекунад!

فَيَقْضِي لِي حَاجَتِي

Хвала Аллаху, кроме Которого я ни к кому не взываю, Сипос Худойро, ки ғайри ӯро намехонам,

الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ ادْعُو غَيْرَهُ

а если бы и воззвал – он не ответил бы мне на мое воззвание! ки агар ғайри ӯро мехондам, дуоямро мустаҷоб намекард!

وَلَوْ دَعَوْتُ غَيْرَهُ لَمْ يَسْتَجِبْ لِي دُعَائِي

Хвала Аллаху, кроме Которого я ни на что не надеюсь, Ва сипос Худойро, ки ба ғайри ӯ умед намебандам,

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ ارْجُو غَيْرَهُ

а если бы и надеялся на кого-то, кроме Него, – тот не исполнил бы мою надежду! ки агар ҷуз ба ӯ умед мебастам, ноумедам менамуд!

وَلَوْ رَجَوْتُ غَيْرَهُ َلاخْلَفَ رَجَائِي

Хвала Аллаху, Который поручил меня Самому Себе, наделил меня Ва сипос Худойро, ки маро ба хеш вогузор кард ва икромам намуд

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَكَلَنِي إِلَيْهِ فَاكْرَمَنِي

и не поручил меня людям, дабы они унизили меня! ва ба мардум вонагузошт, то маро хор кунанд!

وَلَمْ يَكِلْنِي إِلَىٰ ٱلنَّاسِ فَيُهِينُونِي

Хвала Аллаху, Который возлюбил меня, Ва сипос Худойро, ки бо ман дӯстӣ варзид,

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي تَحَبَّبَ إِلَيَّ

тогда как нет Ему нужды во мне! дар ҳоле, ки аз ман бениёз аст!

وَهُوَ غَنِيٌّ عَنِّي

Хвала Аллаху, Который мягок ко мне, Ва сипос Худойро, ки бар ман бурдборӣ мекунад,

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يَحْلُمُ عَنِّي

как будто бы у меня не было грехов! то он ҷо, ки гӯӣ маро гуноҳе нест!

حَتَّىٰ كَانِّي لاَ ذَنْبَ لِي

Господь мой – самый хвалимый возле меня Парвардигорам сутудатарин мавҷуд назди ман буда

فَرَبِّي احْمَدُ شَيْءٍ عِنْدِي

и самый достойный хвалы! ва ба ситоиши ман сазовортар аст!

وَاحَقُّ بِحَمْدِي

О Аллах, я вижу пути идущих к Тебе открытыми Худоё, роҳҳои дархости ҳоҷатҳоямро ба ҷониби ту бозмеёбам

اَللَّهُمَّ إِنِّي اجِدُ سُبُلَ ٱلْمَطَالِبِ إِلَيْكَ مُشْرَعَةً

и источники надежды на Тебя переполненными, ва сарчашмаҳои умедро назди ту пур мебинам,

وَمَنَاهِلَ ٱلرَّجَاءِ لَدَيْكَ مُتْرَعَةً

и просьбы о помощи во имя Твоей милости дозволенными, ва ёрӣ хостан аз фазлатро барои он касе, ки туро орзу кард, бе монеъ мебинам,

وَٱلاِسْتِعَانَةَ بِفَضْلِكَ لِمَنْ امَّلَكَ مُبَاحَةً

и врата просьб для взывающих к Тебе отверзтыми, ва дарҳои дуоро барои фарёдкунандагон гушуда мебинам,

وَابْوَابَ ٱلدُّعَاءِ إِلَيْكَ لِلصَّارِخِينَ مَفْتُوحَةً

и знаю Тебя готовым к ответу тем, кто надеется на Тебя, ва медонам, ки ту барои умедворон дар ҷойгоҳи иҷобат ҳастӣ,

وَاعْلَمُ انَّكَ لِلرَّاجِين بِمَوْضِعِ إِجَابَةٍ

и для тех, кто тоскует, Ты готов для помощи. ва барои дилсӯхтагон дар нуқтаи фарёдрасӣ қарор дорӣ.

وَلِلْمَلْهُوفِينَ بِمَرْصَدِ إِغَاثَةٍ

И, поистине, в стремлении к Твоей щедрости Ва ба яқин, дар иштиёқ ба ҷудат

وَانَّ فِي ٱللَّهْفِ إِلَىٰ جُودِكَ

и в довольстве Твоим решением ва хушнудӣ ба қазоят

وَٱلرِّضَا بِقَضَائِكَ

нахожу я возмещение для того, на что скупятся скупящиеся ҷойгузине барои манъи бахилон аст

عِوَضاً مِنْ مَنْعِ ٱلْبَاخِلِينَ

и что удерживают в своих десницах гордые. ва гушоише аз он чи дар дасти сарватандӯзон.

وَمَنْدُوحَةً عَمَّا فِي ايْدِي ٱلْمُسْتَاثِرِينَ

И, поистине, близок путь идущего к Тебе, Ва ҳамоно кӯчкунанда ба сӯи ту, роҳаш наздик аст,

وَانِّ ٱلرَّاحِـلَ إِلَيْكَ قَرِيبُ ٱلْمَسَافَةِ

и Ты, поистине, не скрываешься от создания, ва ту аз офаридагонат ҳаргиз дар парда нестӣ,

وَانَّكَ لاَ تَحْتَجِبُ عَنْ خَلْقِكَ

разве что их деяния становятся завесой между ими и Тобою. ҷуз ин ки кирдорашон ононро аз ту маҳҷуб намояд.

إِلاَّ انْ تَحْجُبَهُمُ ٱلاعْمَالُ دُونَكَ

И вот, я направился к Тебе со своей нуждой Ман бо дархостам қасди туро кардаам

وَقَدْ قَصَدْتُ إِلَيْكَ بِطَلِبَتِي

и обратился к Тебе со своей просьбой, ва бо ҳоҷатам рӯй ба ту овардаам,

وَتَوَجَّهْتُ إِلَيْكَ بِحَاجَتِي

и преподнес Тебе своё взывание, истиғосаамро ба даргоҳи ту қарор додам,

وَجَعَلْتُ بِكَ ٱسْتِغَاثَتِي

и в моих мольбах к Тебе – моё прибегание ва хонданатро дастовези хеш намудам

وَبِدُعَائِكَ تَوَسُّلِي

без того, чтобы я имел право на Твой ответ бе он ки мустаҳиқ бошам, ки садоямро бишнавӣ مِنْ غَيْرِ ٱسْتِحْقَاقٍ لاسْتِمَاعِكَ مِنِّي
и Твое прощение, ва шоиста бошам, ки аз ман даргузарӣ, وَلاَ ٱسْتِيجَابٍ لِعَفْوِكَ عَنِّي
кроме как по моей вере в Твою щедрость, балки ба ҷиҳати итминоне, ки ба карамат дорам, بَلْ لِثِقَتِي بِكَرَمِكَ
и убежденности в истине Твоего обещания, ва оромише, ки ба рост будани ваъдаат дорам, وَسُكُونِي إِلَىٰ صِدْقِ وَعْدِكَ
и по моему прибеганию к вере в Твоё единство, ва паноҳе, ки ба имон ба ягонагиат овардаам, وَلَجَائِي إِلَىٰ ٱلإِيـمَانِ بِتَوْحِيدِكَ
и по моей уверенности в познании того, что ва яқин ба маърифате, ки нисбат ба ту дорам وَيَقِينِي بِمَعْرِفَتِكَ مِنِّي
нет Господа, кроме Тебя, ки маро парвардигоре ҷуз ту нест, انْ لاَ رَبَّ لِي غَيْرُكَ
и нет бога, помимо Тебя, — ва маъбуде ғайр аз ту нест, — وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ
Един Ты, и нет для Тебя сотоварищей. Ягона ҳастӣ ва шарике надорӣ. وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ
О Аллах, Ты – Говорящий, и слово Твое – истина, Худоё, ту гуфтӣ ва гуфторат ҳақ аст, اَللَّهُمَّ انْتَ ٱلْقَائِلُ وَقَوْلُكَ حَقٌّ
и обещание Твое – правда. ва ваъдаат дуруст аст, ки: وَوَعْدُكَ صِدْقٌ:
«Просите у Аллаха из Его милости», “Аз фазли Худо талаб кунед”, ”وَٱسْالُوٱ ٱللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ
и Аллах – милосерден к вам. ки Худо ба шумо огоҳ аст. إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً“
И не таков Ты, о, мой Господин, Эй сарвари ман, дар шаъни ту ин нест, وَلَيْسَ مِنْ صِفَاتِكَ يَا سَيِّدِي
чтобы повелеть по моей просьбе, но не дать мне того, о чем я просил, ки дастур ба дархост диҳӣ ва аз бахшиш худдорӣ кунӣ, انْ تَامُرَ بِٱلسُّؤَالِ وَتَمْنَعَ ٱلْعَطِيَّةَ
ибо Ты – Дарующий дары обитателям Своего царства ту бо атоҳоят бар аҳли мамлакатат бисёр каримӣ وَانْتَ ٱلْمَنَّانُ بِٱلْعَطِيَّاتِ عَلَىٰ اهْلِ مَمْلَكَتِكَ
и обращающийся к ним с милостью и добротою! ва бар онон бо муҳаббату раъфати бисёр эҳсонкунандаӣ! وَٱلْعَائِدُ عَلَيْهِمْ بِتَحَنُّنِ رَافَتِكَ
Боже мой, Ты взрастил меня с Твоими благами и щедротами, когда я был маленьким, Худоё, маро дар кӯдакӣ дар миёни неъматҳо ва эҳсонат парварондӣ, إِلٰهِي رَبَّيْتَنِي فِي نِعَمِكَ وَإِحْسَانِكَ صَغِيراً
и помянул мое имя, когда я стал взрослым. ва дар бузургсолӣ номамро баландовоза сохтӣ. وَنَوَّهْتَ بِٱسْمِي كَبِيراً
О, Тот, Кто вырастил меня в ближней жизни со Своими дарами, щедротами и благодеяниями, Эй он, ки маро дар дунё ба эҳсону фазли неъматҳояш парваронд, فَيَا مَنْ رَبَّانِي فِي ٱلدُّنْيَا بِإِحْسَانِهِ وَتَفَضُّلِهِ وَنِعَمِهِ
и указал мне в будущей жизни на прощение, великодушие и познание! ва бароям дар охират ба гузашту карамаш ишора намуд! وَاشَارَ لِي فِي ٱلآخِرَةِ إِلَىٰ عَفْوِهِ وَكَرَمِهِ
О, мой Повелитель! Мой довод ведет к Тебе, Эй мавлои ман! Маърифатам роҳнамоям ба сӯи туст, مَعْرِفَتِي يَا مَوْلاَيَ دَلِيلِي عَلَيْكَ
и моя любовь к Тебе – мой заступник, ва муҳаббатам ба ту, воситаам дар даргоҳи туст, وَحُبِّي لَكَ شَفِيعِي إِلَيْكَ
и я убежден в том доводе, что ведет к Тебе, ман аз далелам ба далолати ту мутмаиннам, وَانَا وَاثِقٌ مِنْ دَلِيلِي بِدَلاَلَتِكَ
и я уверен в Твоем принятии заступничества за меня. ва аз воситаам ба шафоати ту дар оромишам. وَسَاكِنٌ مِنْ شَفِيعِي إِلَىٰ شَفَاعَتِكَ
Я взываю к Тебе, о, мой Господин, языком, который грехи сделали немым, Эй сарварам! Туро ба забоне мехонам, ки гуноҳаш ӯро лол намудааст, ادْعُوكَ يَا سَيِّدِي بِلِسَانٍ قَدْ اخْرَسَهُ ذَنْبُهُ
и обращаюсь к Тебе сердцем, которое унизили его преступления! ва бо диле бо ту муноҷот мекунам, ки ҷурмаш ӯро ҳалок сохтааст! رَبِّ انَاجِيكَ بِقَلْبٍ قَدْ اوْبَقَهُ جُرْمُهُ
Я взываю к Тебе, о мой Господь, — устрашенный, тоскующий, надеющийся, боящийся! Туро мехонам, эй Парвардигорам, дар ҳоли ҳарос ва иштиёқ ва умед ва бим! ادْعُوكَ يَا رَبِّ رَاهِباً رَاغِباً رَاجِياً خَائِفاً
Когда я увидел свои грехи, Господин мой, испугался, Мавлои ман, ҳар гоҳ гуноҳонамро мебинам, бетоб мегардам, إِذَا رَايْتُ مَوْلاَيَ ذُنُوبِي فَزِعْتُ
но когда узрел Твою щедрость – вознадеялся. ва ҳар гоҳ караматро мушоҳида мекунам, ба тамаъ меафтам. وَإِذَا رَايْتُ كَرَمَكَ طَمِعْتُ
И если Ты простишь меня, то Ты – лучший из милующих, Пас, агар аз ман даргузарӣ, беҳтарин раҳмкунандаӣ, فَإِنْ عَفَوْتَ فَخَيْرُ رَاحِمٍ
а если накажешь, то Ты – не совершающий несправедливости. ва агар азоб кунӣ, ситам накардаӣ. وَإِنْ عَذَّبْتَ فَغَيْرُ ظَالِمٍ
Мой довод, о Аллах, при Моей дерзости просить Тебя, — Худоё! Далели ман дар густохии дархост аз ту, — حُجَّتِي يَا اللَّهُ فِي جُرْاتِي عَلَىٰ مَسْالَتِكَ
при том, что я совершал неугодное Тебе, – Твоя щедрость и милость, бо вуҷуди иртикоби он чи аз он кароҳат дорӣ, ҷуду карами туст, مَعَ إِتْيَانِي مَا تَكْرَهُ جُودُكَ وَكَرَمُكَ
и моя помощь в тяготах при малости моего сожаления – Твоя доброта и Твоё милосердие! ва захираам дар сахтиҳо бо камии ҳаё ҳамоно раъфату раҳмати туст! وَعُدَّتِي فِي شِدَّتِي مَعَ قِلَّةِ حَيَائِي رَافَتُكَ وَرَحْمَتُكَ
И вот, я вознадеялся, что мое желание не постигнет разочарование: Ва умедам бар он аст, ки байни ин далел ва захираам маро ноумед накунӣ. وَقَدْ رَجَوْتُ انْ لاَ تَخِيبَ بَيْنَ ذَيْنِ وَذَيْنِ مُنْيَتِي
так исполни же мою надежду Пас, умедамро таҳаққуқ бахш فَحَقِّقْ رَجَائِي
и услышь мою мольбу, ва дуоямро бишнав, وَٱسْمَعْ دُعَائِي
о, Лучший, Кого молит молящий эй беҳтарин касе, ки дуокунандае ӯро хонда يَا خَيْرَ مَنْ دَعَاهُ دَاعٍ
и на Кого надеется надеющийся! ва эй бартарин касе, ки умедворе ба ӯ умед баста! وَافْضَلَ مَنْ رَجَاهُ رَاجٍ
О, мой Господин, велика моя надежда и плохи мои деяния! Эй сарвари ман, орзуям бузург шуда ва кирдорам бад аст! عَظُمَ يَا سَيِّدِي امَلِي وَسَاءَ عَمَلِي
Так даруй же мне из Своего прощения по величине моей надежды Пас, ба андозаи орзуям аз афват ба ман бибахш فَاعْطِنِي مِنْ عَفْوِكَ بِمِقْدَارِ امَلِي
и не взимай с меня по худшему из моих дел! ва ба зишттарин кирдорам маро сарзаниш макун! وَلاَ تُؤَاخِذْنِي بِاسْوَءِ عَمَلِي
Ибо великодушие Твоё выше того, о чем думают грешники, Зеро карами ту бартар аз кайфари гунаҳкорон аст, فَإِنَّ كَرَمَكَ يَجِلُّ عَنْ مُجَازَاةِ ٱلْمُذْنِبِينَ
и терпение Твое – больше, чем воздаяние преступников. ва бурдбориат бузургтар аз мукофоти табаҳкорон аст. وَحِلْمَكَ يَكْبُرُ عَنْ مُكَافَاةِ ٱلْمُقَصِّرِينَ
И я, о мой Господин, ищу прибежища у Твоей милости, Ва ман, эй сарварам, паноҳанда ба фазли ту ҳастам, وَانَا يَا سَيِّدِي عَائِذٌ بِفَضْلِكَ
убегая от Тебя к Тебе, гурезон аз ту ба сӯи туам, هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
стремясь к тому, что обещал Ты из прощения для того, кто думает благое о Тебе! хостори таҳаққуқи ваъдаат ҳастам, ки: аз касе, ки ба ту гумони некӯ дорад, даргузарӣ! مُتَنَجِّزٌ مَا وَعَدْتَ مِنَ ٱلصَّفْحِ عَمَّنْ احْسَنَ بِكَ ظَنّاً
И кто я, о мой Господь, и что? Эй Парвардигорам, ман чӣ ҳастам ва чӣ аҳаммияте дорам? وَمَا انَا يَا رَبِّ وَمَا خَطَرِي
Одари же меня из Своей милости Ба фазлат маро бибахш هَبْنِي بِفَضْلِكَ
и надели меня Своим прощением! ва бо гузаштат, ба ман садақа бидеҳ! وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ بِعَفْوِكَ
О, мой Господь, покрой меня Своим покровом Парвардигоро, маро ба пардапӯшиат бипӯшон ايْ رَبِّ جَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ
и избавь меня от порицания во имя величия Твоего лика! ва аз тавбехам ба карами зотат даргузар! وَٱعْفُ عَنْ تَوْبِيخِي بِكَرَمِ وَجْهِكَ
И если бы сегодня кто-то, помимо Тебя, узнал о моем грехе, — я не совершил бы его. Агар имрӯз касе ҷуз ту, бар гуноҳам огоҳ мешуд, онро анҷом намедодам. فَلَوِ ٱطَّلَعَ ٱلْيَوْمَ عَلَىٰ ذَنْبِي غَيْرُكَ مَا فَعَلْتُهُ
И если бы я боялся быстрого наказания за него – воздержался бы от него. Ва агар аз зуд расидани уқубатат метарсидам, аз он дурӣ мекардам. وَلَوْ خِفْتُ تَعْجِيلَ ٱلْعُقُوبَةِ لاﹾجْتَنَبْتُهُ
И если я согрешил при этом, то не оттого, что Ты – легчайший из смотрящих Гуноҳам на ба ин ҷиҳат буд, ки ту беарзиштарини нозирон бар ман бошӣ لاَ لانَّكَ اهْوَنُ ٱلنَّاظِرِينَ إِلَيَّ
и не потому, что Ты не ведаешь, ва бемиқдортарин огоҳон нисбат ба ман бошӣ, وَاخَفُّ ٱلْمُطَّلِعِينَ عَلَيَّ
но потому, что Ты, мой Господь, — лучший из скрывающих балки, Парвардигоро, аз ин ҷиҳат буд, ки ту беҳтарини пардапӯшон ҳастӣ بَلْ لانَّكَ يَا رَبِّ خَيْرُ ٱلسَّاتِرِينَ
и мудрейший из решающих, ва устувортарини доварон, وَاحْكَمُ ٱلْحَاكِمِينَ
и щедрейший из щедрых, — ва каримтарини каримонӣ, وَاكْرَمُ ٱلاكْرَمِينَ
покрывающий пороки, пӯшандаи айбҳо, سَتَّارُ ٱلْعُيُوبِ
прощающий грехи, омурзандаи гуноҳон, غَفَّارُ ٱلذُّنُوبِ
знающий тайны. донои ниҳонҳо. عَلاَّمُ ٱلْغُيُوبِ
Ты скрываешь грех по Своему снисхождению Гуноҳро бо карамат мепӯшонӣ تَسْتُرُ ٱلذَّنْبَ بِكَرَمِكَ
и отсрочиваешь наказание по Своему терпению. ва кайфарро бо бурдбориат ба таъхир меафканӣ. وَتُؤَخِّرُ ٱلْعُقُوبَةَ بِحِلْمِكَ
Так хвала же Тебе за Твое терпение после Твоего знания Сипос туро сазост бар бурдбории омехта бо огоҳиат فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ
и за Твое прощение после Твоей силы! ва бар бахшоиш дар пайи тавонмандиат! وَعَلَىٰ عَفْوِكَ بَعْدَ قُدْرَتِكَ
И это терпение Твое побудило меня к дерзновению ослушания Тебя, Бурдбориат, маро ба ҷониби гуноҳ мекашонад ва бар нофармониат ҷуръат медиҳад, وَيَحْمِلُنِي وَيُجَرِّئُنِي عَلَىٰ مَعْصِيَتِكَ حِلْمُكَ عَنِّي
и Твой покров на мне вызвал во мне малость смущения грехами, пардапӯшиат бар ман, маро ба камҳаёӣ мехонад, وَيَدْعُونِي إِلَىٰ قِلَّةِ ٱلْحَيَاءِ سِتْرُكَ عَلَيَّ
и знание о Твоей всеобъемлющей милости и величии Твоего прощения ускорило во мне совершение запретного. ва шинохтам аз раҳмати густурда ва бузургии афват, ба ман дар шитофтан дар муҳаррамат суръат медиҳад. وَيُسْرِعُنِي إِلَىٰ ٱلتَوَثُّبِ عَلَىٰ مَحَارِمِكَ مَعْرِفَتِي بِسَعَةِ رَحْمَتِكَ وَعَظِيمِ عَفْوِكَ
О, Терпеливый, о, Щедрый! Эй шикебо, эй гиромӣ! يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ
О, Живой, о, Вечносущий! Эй зинда, эй ба худ поянда! يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
О, Прощающий грехи, Эй омурзандаи гуноҳ, يَا غَافِرَ ٱلذَّنْبِ
о, Принимающий покаяние! эй тавбапазир! يَا قَابِلَ ٱلتَّوْبِ
О, Великий в даровании, Эй бузургнеъмат, يَا عَظِيمَ ٱلْمَنِّ
о, Вечный в наделении! эй деринаэҳсон! يَا قَدِيمَ ٱلإِحْسَانِ
Где же Твой покров прекрасный?! Он пардапӯшии зебоят куҷост?! ايْنَ سِتْرُكَ ٱلْجَمِيلُ
Где Твое прощение славное?! Он гузашти бузургат куҷост?! ايْنَ عَفْوُكَ ٱلْجَلِيلُ
Где Твое избавление скорое?! Он гушоиши наздикат куҷост?! ايْنَ فَرَجُكَ ٱلْقَرِيبُ
Где Твоя помощь быстрая?! Он фарёдрасии зудат куҷост?! ايْنَ غِيَاثُكَ ٱلسَّرِيعُ
Где Твоя милость всеобъемлющая?! Он раҳмати густурдаат куҷост?! ايْنَ رَحْمَتُكَ ٱلْوَاسِعَةُ
Где Твоё дарование превосходное?! Он атоҳои бартарат куҷост?! ايْنَ عَطَايَاكَ ٱلْفَاضِلَةُ
Где Твое чудное наделение?! Он мавҳибатҳои гиромият куҷост?! ايْنَ مَوَاهِبُكَ ٱلْهَنِيئَةُ
Где Твоя великая благость?! Он некиҳои шоёнат куҷост?! ايْنَ صَنَائِعُكَ ٱلسَّنِيَّةُ
Где Твоя огромная милость?! Он фазли бузургат куҷост?! ايْنَ فَضْلُكَ ٱلْعَظِيمُ
Где Твое грандиозное благодеяние?! Он атои азимат куҷост?! ايْنَ مَنُّكَ ٱلْجَسِيمُ
Где Твои вечные дары?! Он эҳсони деринаат куҷост?! ايْنَ إِحْسَانُكَ ٱلْقَدِيمُ
Где Твоя щедрость?! О, Щедрый, Он карамат куҷост, эй карим?! ايْنَ كَرَمُكَ يَا كَرِيمُ
через это (что я сказал) и через Мухаммада и род Мухаммада спаси меня, Ба ҳаққи карамат ва ба Муҳаммад ва Оли Муҳаммад маро раҳоӣ бибахш, بِهِ وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ فَٱسْتَنْقِذْنِي
и по Твоей милости избавь меня! ва ба раҳматат, маро халос кун! وَبِرَحْمَتِكَ فَخَلِّصْنِي
О, Благодетельный! Эй некӯкор! يَا مُحْسِنُ
О, Совершающий добро! Эй зебокор! يَا مُجْمِلُ
О, Дарующий блага! О, Наделяющий! Эй неъматдеҳ! Эй фузунибахш! يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ
Я прибегаю от Твоего наказания не к нашим деяниям, Ман он нестам, ки дар раҳоӣ аз кайфарат, бар амалҳоямон такя кунам, لَسْتُ اتَّكِلُ فِي ٱلنَّجَاةِ مِنْ عِقَابِكَ عَلَىٰ اعْمَالِنَا
но к Твоей милости над нами! балки ба эҳсонат бар мо эътимод дорам! بَلْ بِفَضْلِكَ عَلَيْنَا
Ибо Ты – Обладетель благочестия и прощения – Чаро ки ту аҳли тақво ва мағфиратӣ. لانَّكَ اهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَاهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
начинаешь Свои блага с щедрости Барои неъмат додан эҳсонро оғоз мекунӣ. تُبْدِئُ بِٱلإِحْسَانِ نِعَماً
и по щедрости Своей прощаешь грехи, Ва аз рӯи карам, аз гуноҳ дармегузарӣ, وَتَعْفُو عَنِ ٱلذَّنْبِ كَرَماً
а потому не знаем мы, что больше восхвалять: Пас, намедонам, аз кадом чиз сипос гӯям: فَمَا نَدْرِي مَا نَشْكُرُ
те ли блага, что Ты распределяешь, или те грехи, что Ты скрываешь, аз он амали зебое, ки мегустаронӣ, ё он кори зиште, ки мепӯшонӣ? اجَمِيلَ مَا تَنْشُرُ امْ قَبِيحَ مَا تَسْتُرُ
или то великое, в чем Ты дал испытание, Ё он озмуни бузурге, ки баргузор намудӣ ва ба шоистагӣ некӣ намудӣ? امْ عَظِيمَ مَا ابْلَيْتَ وَاوْلَيْتَ
или то многое, от чего Ты спас нас? Ё он ҳама мушкиле, ки маро аз он раҳонидӣ ва саломати комил бахшидӣ? امْ كَثِيرَ مَا مِنْهُ نَجَّيْتَ وَعَافَيْتَ
О, Возлюбленный тех, кто любит Тебя! Эй маҳбуби касе, ки ба ту дӯстӣ меварзад! يَا حَبِيبَ مَنْ تَحَبَّبَ إِلَيْكَ
О, Свет очей тех, кто прибег к Тебе и посвятил себя Тебе! Эй нури чашми касе, ки ба ту паноҳ биёварад ва аз дигарон бигсалад! وَيَا قُرَّةَ عَيْنِ مَنْ لاَذَ بِكَ وَٱنْقَطَعَ إِلَيْكَ
Ты – Дарующий, а мы – грешащие, Ту некӯкорӣ ва мо бадкоронем, انْتَ ٱلْمُحْسِنُ وَنَحْنُ ٱلْمُسِيئُونَ
так прости же, о Господь, то скверное, что мы совершили, ради того благого, что есть у Тебя! пас, ба зебоии он чи назди туст, аз зиштии он чи пеши мост, даргузар! فَتَجَاوَزْ يَا رَبِّ عَنْ قَبِيحِ مَا عِنْدَنَا بِجَمِيلِ مَا عِنْدَكَ
Есть ли такое невежество, о мой Господь, чтобы его не объяла Твоя щедрость, Парвардигоро, кадом ҷаҳле аст, ки бахшиши ту онро фаро нагирад?! وَايُّ جَهْلٍ يَا رَبِّ لاَ يَسَعُهُ جُودُكَ
и какое время длиннее, чем Твое терпение? Ва кадом замон аз мӯҳлат додани ту тӯлонитар аст?! اوْ ايُّ زَمَانٍ اطْوَلُ مِنْ انَاتِكَ
И какова мера наших деяний рядом с Твоими дарами? Аъмоли мо дар баробари неъматҳои ту чӣ арзише дорад? وَمَا قَدْرُ اعْمَالِنَا فِي جَنْبِ نِعَمِكَ
И сколь большими сделаем мы наши дела, чтобы поставить их рядом с Твоим величием? Чӣ гуна аъмоли худро бисёр ангорем, то бо онҳо бо карамат баробарӣ кунем? وَكَيْفَ نَسْتَكْثِرُ اعْمَالاً نُقَابِلُ بِهَا كَرَمَكَ
И как станет узким для грешников то, что объяло их из Твоей милости всеобъемлющей? Чӣ гуна бо он вусъати раҳмати ту, арса бар гуноҳкорон танг шавад? بَلْ كَيْفَ يَضِيقُ عَلَىٰ ٱلْمُذْنِبِينَ مَا وَسِعَهُمْ مِنْ رَحْمَتِكَ
О, Обширный прощением! Эй дорои омурзиши густурда! يَا وَاسِعَ ٱلْمَغْفِرَةِ
О, Тот, Чьи длани простерты с милосердием! Эй гушодадаст ба раҳмат! يَا بَاسِطَ ٱلْيَدَيْنِ بِٱلرَّحْمَةِ
Клянусь Твоим величием, о мой Господин, Эй сарвари ман, ба иззатат савганд, فَوَعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي
если Ты и прогонишь меня, я не уйду от Твоей двери агар маро биронӣ, аз даргоҳат дур нахоҳам шуд لَوْ نَهَرْتَنِي مَا بَرِحْتُ مِنْ بَابِكَ
и не перестану восхвалять Тебя, ва аз илтимос ба ту даст нахоҳам кашид, وَلاَ كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ
ибо достигло меня познание о Твоей щедрости и милости! ба хотири шинохте, ки ба ҷуду карамат пайдо кардаам! لِمَا ٱنْتَهَىٰ إِلَيَّ مِنَ ٱلْمَعْرِفَةِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
И Ты – совершающий то, что пожелаешь, Ту он чиро, ки хоҳӣ, анҷом медиҳӣ, وَانْتَ ٱلْفَاعِلُ لِمَا تَشَاءُ
карающий, кого пожелаешь, чем пожелаешь и как пожелаешь, ҳар киро бихоҳӣ, азоб мекунӣ ба ҳар чи ки бихоҳӣ ва ба ҳар сурате, ки бихоҳӣ, تُعَذِّبُ مَنْ تَشَاءُ بِمَا تَشَاءُ كَيْفَ تَشَاءُ
и милующий, кого пожелаешь, чем пожелаешь и как пожелаешь. ва раҳм мекунӣ ба ҳар кӣ бихоҳӣ ба ҳар чи ки бихоҳӣ ва ба ҳар кайфият, ки бихоҳӣ. وَتَرْحَمُ مَنْ تَشَاءُ بِمَا تشَاءُ كَيْفَ تَشَاءُ
Ты не будешь спрошен о том, что совершаешь, Аз он чи кунӣ, бозхост намешавӣ, لاَ تُسْالُ عَنْ فِعْلِكَ
и не будешь оспорен в Твоем царстве, ва дар фармонравоият бо ту низоъ намешавад, وَلاَ تُنَازَعُ فِي مُلْكِكَ
и нет для Тебя сотоварища в Твоем повелении, ва касе дар корат шарик нагардад, وَلاَ تُشَارَكُ فِي امْرِكَ
и нет противоречащего Твоему решению, ва дар довариат, бо ту муқобила нашавад, وَلاَ تُضَادُّ فِي حُكْمِكَ
и не возражает Тебе ни один в Твоем распоряжении. ва дар тадбират аҳаде бар ту эътироз накунад. وَلاَ يَعْتَرِضُ عَلَيْكَ احَدٌ فِي تَدْبِيرِكَ
Тебе – творение и повеление: Офариниш ва фармон шоистаи туст. لَكَ ٱلْخَلْقُ وَٱلامْرُ
благословен Аллах, Господь миров! Муназзаҳ аст Худо, Парвардигори ҷаҳониён! تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ
О, мой Господь! Здесь находится тот, кто прибегает к Тебе, Парвардигоро, ин аст ҷойгоҳи касе, ки ба паноҳат омад, يَا رَبِّ هٰذَا مَقَامُ مَنْ لاَذَ بِكَ
и ищет убежище у Твоей милости, ва ба карамат паноҳанда гашт, وَٱسْتَجَارَ بِكَرَمِكَ
и привык к Твоим благам и дарам. ва ба эҳсону неъматҳоят улфат ёфт. وَالِفَ إِحْسَانَكَ وَنِعَمَكَ
И Ты – Щедрый, прощение Которого не становится узким, Туӣ он саховатманде, ки гузаштат ба тангно намерасад, وَانْتَ ٱلْجَوَادُ ٱلَّذِي لاَ يَضِيقُ عَفْوُكَ
и милость Твоя не уменьшается, ва эҳсонат коҳиш намепазирад, وَلاَ يَنْقُصُ فَضْلُكَ
и милосердие Твое не иссякает, ва раҳматат кам намешавад. وَلاَ تَقِلُّ رَحْمَتُكَ
и мы убедились в Твоем прощении вечном, Ва мо ба чашмпӯшии деринат эътимод намудаем, وَقَدْ تَوَثَّقْنَا مِنْكَ بِٱلصَّفْحِ ٱلْقَدِيمِ
и щедрости великой, и милости объемлющей. ва низ ба фазли бузургу раҳмати густурдаат. وَٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ وَٱلرَّحْمَةِ ٱلْوَاسِعَةِ
Разве же Ты, о Господь мой, нарушишь наши ожидания или сделаешь тщетными наши надежды? Парвардигоро, оё мумкин аст бар хилофи умедҳои мо рафтор кунӣ?! Ё орзуҳоямонро нисбат ба раҳматат навмед созӣ?! افَتُرَاكَ يَا رَبِّ تُخْلِفُ ظُنُونَنَا اوْ تُخَيِّبُ آمَالَنَا
Нет же, о Великодушный! Не таково наше мнение о Тебе, Ҳаргиз, эй Парвардигор, чунин гумоне нисбат ба ту надорем, كَلاَّ يَا كَرِيمُ فَلَيْسَ هٰذَا ظَنُّنَا بِكَ
и не таково наше ожидание! ва тамаъи мо дар бораи ту инчунин намебошад! وَلاَ هٰذَا فِيكَ طَمَعُنَا
О, мой Господь! Поистине, в Тебе – надежды наши долгие, обильные! Парвардигоро, мо нисбат ба ту орзуи тӯлонии бисёре дорем! يَا رَبِّ إِنَّ لَنَا فِيكَ امَلاً طَوِيلاً كَثِيراً
Поистине, для нас в Тебе – великое ожидание. Мо ба ту умеди бузурге дорем. إِنَّ لَنَا فِيكَ رَجَاءً عَظِيماً
Ослушались Тебя, и вот ждем, что Ты покроешь нас, Аз ту нофармонӣ кардем ва ҳол он, ки умедворем бар мо бипӯшонӣ, عَصَيْنَاكَ وَنَحْنُ نَرْجُو انْ تَسْتُرَ عَلَيْنَا
взывали к Тебе, и вот ждем, что Ты ответишь нам. ва туро хондем ва умедворем, ки иҷобатамон кунӣ. وَدَعَوْنَاكَ وَنَحْنُ نَرْجُو انْ تَسْتَجِيبَ لَنَا
О наш Господин, исполни же наши ожидания! Мавлои ман, умедамонро бароварда соз! فَحَقِّقْ رَجَاءَنَا مَوْلانَا
Знаем мы, что заслужили своими деяниями, Мо фаҳмидаем, ки бо кирдорамон сазовори чӣ ҳастем, فَقَدْ عَلِمْنَا مَا نَسْتَوْجِبُ بِاعْمَالِنَا
но Твое знание о нас и наше знание о Тебе таково, вале илми ту нисбат ба мо ва огоҳии мо ба ин ки моро аз даргоҳат намеронӣ, وَلكِنْ عِلْمُكَ فِينَا وَعِلْمُنَا بِانَّكَ لاَ تَصْرِفُنَا عَنْكَ
что Ты не отвратишь нас от Себя, моро ба рӯй овардан ба сӯи ту водор кардааст. حَثَّنَا عَلَىٰ ٱلرَّغْبَةِ إِلَيْكَ
пусть даже мы не заслужили Твоей милости, Гарчӣ мо сазовори раҳматат нестем, وَإِنْ كُنَّا غَيْرَ مُسْتَوْجِبِينَ لِرَحْمَتِكَ
ибо Ты даруешь обильно и нам, и грешникам. Так во имя щедрости Твоего величия — вале ту шоистаи онӣ, ки бар мо ва бар гунаҳкорон, ба фазли густурдаат ҷуд кунӣ. فَانْتَ اهْلٌ انْ تَجُودَ عَلَيْنَا وَعَلَىٰ ٱلْمُذْنِبِينَ بِفَضْلِ سَعَتِكَ
даруй нам то, чего Ты достоин, Пас, он гуна ки худ шоистаи он ҳастӣ, бар мо миннат гузор, فَٱمْنُنْ عَلَيْنَا بِمَا انْتَ اهْلُهُ
и одели нас щедростью – нас, нуждающихся в Твоем наделении! ва бар мо ҷуд кун, ки мо ба атои ту мӯҳтоҷем! وَجُدْ عَلَيْنَا فَإِنَّا مُحْتَاجُونَ إِلَىٰ نَيْلِكَ
О, Всепрощающий, через свет Твой мы обрели прямой путь Эй омурзанда, ба нури ту ҳидоят шудем يَا غَفَّارُ بِنُورِكَ ٱهْتَدَيْنَا
и через дарование Твоё нашли богатство, ва ба фазли ту бениёз гаштем, وَبِفَضْلِكَ ٱسْتَغْنَيْنَا
и по Твоей милости встречаем день и ночь. ва ба неъматат субҳу шомро сипарӣ кардем. وَبِنِعْمَتِكَ اصْبَحْنَا وَامْسَيْنَا
Грехи наши – пред Тобою: Гуноҳони мо пеши рӯи туст: ذُنُوبُنَا بَيْنَ يَدَيْكَ
мы просим у Тебя покаяния за них и обращаемся к Тебе. Худоё, аз гуноҳонамон аз ту омурзиш мехоҳем ва ба сӯи ту бозмегардем. نَسْتَغْفِرُكَ ٱللَّهُمَّ مِنْهَا وَنَتُوبُ إِلَيْكَ
Ты встречаешь нас Своими благами, а мы отвечаем Тебе грехами. Ту бо неъматҳо ба мо меҳр меварзӣ ва мо бо гуноҳон бо ту муқобила мекунем. تَتَحَبَّبُ إِلَيْنَا بِٱلنِّعَمِ وَنُعَارِضُكَ بِٱلذُّنُوبِ
Твоё добро нисходит к нам, Хайрат ба сӯи мо сарозер аст, خَيْرُكَ إِلَيْنَا نَازِلٌ
но наше зло восходит к Тебе. ва бадии мо ба сӯи ту боло меояд. وَشَرُّنَا إِلَيْكَ صَاعِدٌ
Вечно был Ты и вечно будешь Царем щедрым, к Которому мы приходим с делами нашими скверными, Ҳамвора фариштаи бузургворе аз мо бо кирдори зишт ба ҷониби ту меояд, وَلَمْ يَزَلْ وَلاَ يَزَالُ مَلَكٌ كَرِيمٌ يَاتِيكَ عَنَّا بِعَمَلٍ قَبِيحٍ
но это не отвратило Тебя от того, чтобы объять нас Твоею милостью ва ин амр монеъ намешавад аз ин, ки моро бо неъматҳоят дарбар бигирӣ فَلاَ يَمْنَعُكَ ذٰلِكَ مِنْ انْ تَحُوطَنَا بِنِعَمِكَ
и наделить нас Твоими дарами. ва ба атоҳои барҷастаат, бар мо тафаззул намоӣ. وتَتَفَضَّلَ عَلَيْنَا بِآلاَئِكَ
Так пречист Ты, Терпеливейший, Величайший и Щедрейший Муназзаҳӣ ту, чӣ қадр бурдбору бузургвору карим ҳастӣ فَسُبْحَانَكَ مَا احْلَمَكَ وَاعْظَمَكَ وَاكْرَمَكَ
в начале и возврате! ҳангоме ки ба некӣ оғоз мекунӣ ва такрор менамоӣ! مُبْدِئاً وَمُعِيداً
Святятся имена Твои, Номҳоят муқаддас, تَقَدَّسَتْ اسْمَاؤُكَ
и славится Твоё поминание, ва ситоиши ту басе волост, وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ
и благи сотворения Твои и деяния! ва сохтаҳо ва кирдорҳоят гиромӣ аст! وَكَرُمَ صَنَائِعُكَ وَفِعَالُكَ
Ты, мой Господь, терпением выше и обширнее дарами, Худоё, фазлат густардатар ва бурдбориат бузургтар аз он аст, ки انْتَ إِلٰهِي اوْسَعُ فَضْلاً وَاعْظَمُ حِلْماً
чтобы взвешивать меня мерою моих прегрешений и деяний. маро ба кирдори нописанд ва хатокориам бисанҷӣ. مِنْ انْ تُقَايِسَنِي بِفِعْلِي وَخَطِيئَتِي
Так прости же, прости, прости, Пас, гузашт намо, гузашт намо, гузашт намо, فَٱلْعَفْوَ ٱلْعَفْوَ ٱلْعَفْوَ
мой Господин, мой Господин, мой Господин! Сарвари ман, сарвари ман, сарвари ман! سَيِّدِي سَيِّدِي سَيِّدِي
О Аллах, наполни нас Твоим поминанием, Парвардигоро, моро ба зикрат машғул кун, اَللَّهُمَّ اشْغَلْنَا بِذِكْرِكَ
и дай нам убежище от Твоего гнева, ва аз хашмат паноҳ деҳ, وَاعِذْنَا مِنْ سَخَطِكَ
и обезопась от Твоего наказания, вa аз азобат наҷот бахш, وَاجِرْنَا مِنْ عَذَابِكَ
и надели нас Твоими дарами, вa аз бахшишҳоят рӯзӣ кун, وَٱرْزُقْنَا مِنْ مَوَاهِبِكَ
и даруй нам Твои блага по щедрости Твоей, вa аз фазлат, ба мо неъмат ато фармо, وَانْعِمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلِكَ
и надели нас хаджем к Твоему Дому ва ҳаҷҷи хонаатро рӯзии мо кун وَٱرْزُقْنَا حَجَّ بَيْتِكَ
и посещением могилы Твоего Пророка — вa зиёрати марқади Паёмбаратро — وَزِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ
да будет Твое приветствие, и милость, салавот ва раҳмат صَلَوَاتُكَ وَرَحْمَتُكَ
и прощение, и довольство над ним и людьми его Дома! — вa мағфират ва ризвонат бар Паёмбар ва хонадонаш! — وَمَغْفِرَتُكَ وَرِضْوَانُكَ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ اهْلِ بَيْتِهِ
поистине, Ты близок, внимаешь мольбам! ту наздик ва ҷавобдиҳанда ҳастӣ! إِنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
Одари нас деяниями в подчинении Тебе Амал ба тоъататро рӯзии мо гардон وَٱرْزُقْنَا عَمَلاً بِطَاعَتِكَ
и упокой нас на Твоей религии и Сунне Твоего Пророка, да благословит Аллах его и его Семейство! вa моро бар динат ва бар равиши Паёмбарат, ки дуруди Худо бар ӯ ва хонадонаш бод, бимирон! وَتَوَفَّنَا عَلَىٰ مِلَّتِكَ وَسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ
О Аллах, прости меня и моих родителей Худоё, ман ва падару модарамро биёмурз اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ
и помилуй их, как они вырастили меня маленьким! ва ба ҳар дуи онҳо раҳм кун чунонки маро ба гоҳи кӯдакӣ парварданд! وَٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيراً
Воздай им за благодеяние благодеянием, Эҳсон ва некӯкории ҳар дуро ба эҳсон подош деҳ, إِجْزِهِمَا بِٱلإِحْسَانِ إِحْسَاناً
а за грехи – прощением! вa бадиҳояшонро ба омурзиш ҷуброн намо! وَبِٱلسَّيِّئَاتِ غُفْرَاناً
О Аллах, прости верующих мужчин и женщин – Худоё, мардону занони мӯъминро биёмурз — اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ
живых из них и мертвых — чи зинда ва чи мурдаи онҳоро — ٱلاحْيَاءِ مِنْهُمْ وَٱلامْوَاتِ
и продолжи их благие деяния нашими благими делами! вa байни мо ва онон бо некиҳо пайванд деҳ! وَتَابِعْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ بِٱلْخَيْرَاتِ
О Аллах, прости наших живых и наших мертвых, Худоё, биёмурз зинда ва мурдаи моро, اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا
наших присутствующих и наших отсутствующих, вa ҳозири мо ва ғоиби моро, وَشَاهِدِنَا وَغَائِبِنَا
наших мужчин и наших женщин, ва марду зани моро, ذَكَرِنَا وَانْثَانَا
наших детей и наших взрослых, ва кучаку бузурги моро, صَغِيرِنَا وَكَبِيرِنَا
наших свободных и наших зависимых! ва озоду ғайриозоди моро! حُرِّنَا وَمَمْلُوكِنَا
Солгали отвернувшиеся от Аллаха, Касоне, ки аз Худо рӯй баргардонданд, дурӯғ гуфтанд, كَذَبَ ٱلْعَادِلُونَ بِٱللَّهِ
заблудились заблуждением далеким ва ба гумроҳии амиқе кашида шуданд وَضَلُّوٱ ضَلاَلاً بَعِيداً
и потерпели явный убыток! ва ба зиёни ошкоре расиданд! وَخَسِرُوٱ خُسْرَاناً مُبِيناً
О Аллах, благослови Мухаммада и род Мухаммада Худоё, бар Муҳаммад ва хонадони Муҳаммад дуруд фирист اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
и заверши для меня дела мои благом, ва маро оқибат ба хайр гардон, وَٱخْتِمْ لِي بِخَيْرٍ
и сделай для меня достаточным то, что важно для меня из ближнего мира и будущего, ва он чиро аз умури дунё ва охират, ки бароям муҳим аст, худ ба ӯҳда гир, وَٱكْفِنِي مَا اهَمَّنِي مِنْ امْرِ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
и не наделяй надо мною властью того, кто не помилует меня, ва касе, ки маро раҳм намекунад, бар ман чира масоз, وَلاَ تُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لاَ يَرْحَمُنِي
и сделай надо мной от Тебя охрану непреходящую, ва бар ман аз сӯи худ нигаҳбони ҳамешагӣ қарор деҳ, وَٱجْعَلْ عَلَيَّ مِنْكَ وَاقِيَةً بَاقِيَةً
не отнимай у меня благое из того, чем Ты наделил меня, ва он неъматҳои некӯе, ки ато фармудӣ, аз ман магир, وَلاَ تَسْلُبْنِي صَالِحَ مَا انْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ
и даруй мне от Своей щедрости обильное пропитание, дозволенное, доброе! ва аз фазлат рӯзии густурда, ҳалол ва покиза насиби ман кун! وَٱرْزُقْنِي مِنْ فَضْلِكَ رِزْقاً وَاسِعاً حَلاَلاً طَيِّباً
О Аллах, охрани меня Своим охранением Худоё, ба нигаҳбониат, маро нигаҳбонӣ кун, اَللَّهُمَّ ٱحْرُسْنِي بِحَرَاسَتِكَ
и сохрани меня Своим сохранением, ва ба нигаҳдориат, маро нигаҳ дор, وَٱحْفَظْنِي بِحِفْظِكَ
и защити меня Своей защитой, ва ба посдориат, аз ман посдорӣ фармо, وَٱكْلَانِي بِكَلاَءَتِكَ
и надели меня хаджем к Твоему Запретному Дому ва зиёрати хонаатро рӯзии ман кун وَٱرْزُقْنِي حَجَّ بَيْتِكَ ٱلْحَرَامِ
в этот год и во все годы, дар ин сол ва дар ҳар сол, فِي عَامِنَا هٰذَا وَفِي كُلِّ عَامٍ
и посещением могилы Твоего Пророка и Имамов, да будет над ними мир, ва низ зиёрати марқади Паёмбарат ва имомонро, ки дуруд бар онон бод! وَزِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ وَٱلائِمَّةِ عَلَيْهِمُ ٱلسَّلامُ
и не лишай меня, о мой Господь, посещения Парвардигоро! Маро маҳрум масоз аз ин боргоҳҳои бошарофат وَلاَ تُخْلِنِي يَا رَبِّ مِنْ تِلْكَ ٱلْمَشَاهِدِ ٱلشَّرِيفَةِ
этих благословенных мест! ва ҷойгоҳҳои гиромӣ! وَٱلْمَوَاقِفِ ٱلْكَرِيمَةِ
О Аллах, прими мое покаяние, дабы не совершал я более неподчинения Тебе! Худоё, тавбаи маро бипазир, то дигар нофармониат накунам! اَللَّهُمَّ تُبْ عَلَيَّ حَتَّىٰ لاَ اعْصِيَكَ
О Аллах, внуши мне благо и деяния по нему Ва кори хайр ва амал ба онро ба ман илҳом фармо وَالْهِمْنِي ٱلْخَيْرَ وَٱلْعَمَلَ بِهِ
и страх пред Тобою днем и ночью, покуда Ты оставил меня в этом мире, ва низ хавф аз хешро дар шабу рӯз бар дилам бияфкан то замоне, ки зиндаам медорӣ, وَخَشْيَتَكَ بِٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مَا ابْقَيْتَنِي
о Господь миров! эй Парвардигори ҷаҳониён! يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
О Аллах, всякий раз, когда я говорил, что я снаряжен и готов, Худоё, ҳар гоҳ гуфтам дигар муҳайё ва омода шудаам, اَللَّهُمَّ إِنِّي كُلَّمَا قُلْتُ قَدْ تَهَيَّاتُ وَتَعَبَّاتُ
и вставал, дабы читать намаз пред Тобою, и говорил с Тобою в тайне, ва дар пешгоҳат ба намоз меистам ва бо ту муноҷот мекунам, وَقُمْتُ لِلصَّلاَةِ بَيْنَ يَدَيْكَ وَنَاجَيْتُكَ
Ты насылал на меня дремоту, когда я молился, он гоҳ ки вориди намоз шудам, чурте бар ман афкандӣ, الْقَيْتَ عَلَيَّ نُعَاساً إِذَا انَا صَلَّيْتُ
и забирал мой тайный разговор, когда я заводил его. ва он гоҳ ки бо ту розу ниёз кардам, ҳоли муноҷот карданро аз ман гирифтӣ. وَسَلَبْتَنِي مُنَاجَاتَكَ إِذَا انَا نَاجَيْتُ
Что со мной, что всякий раз, когда я чувствую мою внутренность благой Маро чӣ шуда, ки ҳар гоҳ гуфтам дарунам сомон ёфтааст مَالِي كُلَّمَا قُلْتُ قَدْ صَلُحَتْ سَرِيرَتِي
и приближаюсь к собранию кающихся, ва ҷойгоҳам ба ҷойгоҳи тавбакунандагон наздик гашта, وَقَرُبَ مِنْ مَجَالِسِ ٱلتَّوَّابِينَ مَجْلِسِي
мои грехи предстают предо мною и заставляют мои ноги скользить, вставая между мною и моим служением Тебе? бароям гирифторӣ пеш омад, ки бар асари он поям лағзид ва миёни ман ва хидмат ба ту монеъ шуд? عَرَضَتْ لِي بَلِيَّةٌ ازَالَتْ قَدَمِي وَحَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ خِدْمَتِكَ
О, мой Господин! Быть может, Ты изгнал меня от Своей двери Сарвари ман, шояд маро аз даргоҳат рондаӣ سَيِّدِي لَعَلَّكَ عَنْ بَابِكَ طَرَدْتَنِي
и удалил меня от служения Тебе? ва аз хидматат барканор намудаӣ? وَعَنْ خِدْمَتِكَ نَحَّيْتَنِي
Или, быть может, Ты увидел меня небрежным к Твоей истине и отдалил меня? ё дидаӣ, ки ман ҳаққатро сабук мешуморам, пас, аз даргоҳат дурам сохтаӣ? اوْ لَعَلَّكَ رَايْتَنِي مُسْتَخِفّاً بِحَقِّكَ فَاقْصَيْتَنِي
Быть может, Ты узрел меня отвернувшимся от Тебя и вознегодовал на меня? Ё шояд дидаӣ, ки ман аз ту рӯйгардонам, пас, маро мавриди хашм қарор додаӣ? اوْ لَعَلَّكَ رَايْتَنِي مُعْرِضاً عَنْكَ فَقَلَيْتَنِي
Быть может, Ты нашел меня среди лгущих и отверг меня? Ё шояд маро дар ҷойгоҳи дурӯғгӯён ёфтӣ, пас, ба дурам афкандаӣ? أوْ لَعَلَّكَ وَجَدْتَنِي فِي مَقَامِ ٱلْكَاذِبِينَ فَرَفَضْتَنِي
Быть может, Ты увидел меня среди тех, кто неблагодарен Тебе за Твои блага, и отрекся от меня? Ё шояд маро нисбат ба неъматҳоят носипос дидӣ, пас, маҳрумам намудаӣ? اوْ لَعَلَّكَ رَايْتَنِي غَيْرَ شَاكِرٍ لِنَعْمَائِكَ فَحَرَمْتَنِي
Быть может, Ты не застал меня на собраниях ученых и оставил меня без помощи? Ё шояд маро ҳамнишин бо олимон наёфтӣ, пас, хорам намудаӣ? اوْ لَعَلَّكَ فَقَدْتَنِي مِنْ مَجَالِسِ ٱلْعُلَمَاءِ فَخَذَلْتَنِي
Быть может, Ты увидел меня средь небрежных и вверг в отчаяние? Ё шояд маро дар ҷамъи ғофилон дидӣ, пас, аз раҳматат ноумедам кардаӣ? اوْ لَعَلَّكَ رَايْتَنِي فِي ٱلْغَافِلِينَ فَمِنْ رَحْمَتِكَ آيَسْتَنِي
Быть может, Ты увидел меня на праздных собраниях и оставил меня с ними? Ё шояд маро маънус бо бекораҳо дидӣ, пас, маро ба онон вогузоштаӣ? اوْ لَعَلَّكَ رَايْتَنِي آلِفَ مَجَالِسِ ٱلْبَطَّالِينَ فَبَيْنِي وَبَيْنَهُمْ خَلَّيْتَنِي
Быть может, Ты не пожелал слышать мои мольбы и отдалил Меня? Ё шояд дӯст надоштӣ дуоямро бишнавӣ, пас, дурам намудаӣ? اوْ لَعَلَّكَ لَمْ تُحِبَّ انْ تَسْمَعَ دُعَائِي فَبَاعَدْتَنِي
Быть может, Ты наказал меня за мои грехи и преступления? Ё шояд ба хотири ҷурму ҷиноятам кайфарам намудаӣ? اوْ لَعَلَّكَ بِجُرْمِي وَجَرِيرَتِي كَافَيْتَنِي
Быть может, Ты воздал мне за малость моего стыда перед Тобой? Ё шояд ба хотири камии ҳаёам аз ту, муҷозотам намудаӣ? اوْ لَعَلَّكَ بِقِلَّةِ حَيَائِي مِنْكَ جَازَيْتَنِي
И вот, если Ты простишь меня, то ведь Ты простил многих грешников прежде меня, Пас, Парвардигоро, агар маро бибахшоӣ, собиқаи афви ту аз гуноҳкорони пеш аз ман, тӯлонӣ аст, فَإِنْ عَفَوْتَ يَا رَبِّ فَطَالَمَا عَفَوْتَ عَنِ ٱلْمُذْنِبِينَ قَبْلِي
ибо милость Твоя, о мой Господь, предшествует Твоему возмездию преступникам, зеро карамат, эй Парвардигор, бартар аз он аст, ки тақсиркоронро муҷозот кунад, لاِنَّ كَرَمَكَ ايْ رَبِّ يَجِلُّ عَنْ مُكَافَاةِ ٱلْمُقَصِّرِينَ
и я – ищущий прибежища у Твоей милости, бегущий от Тебя к Тебе, ва ман паноҳанда ба фазли ту ҳастам, аз ту ба сӯи худи ту гурезонам, وَانَا عَائِذٌ بِفَضْلِكَ هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
надеющийся на то, что обещал Ты тем, кто думает о Тебе благое. хоҳони бароварда шудани ваъдаи ту ҳастам; ва ваъдаи ту, чашмпӯшӣ аз касонест, ки ба ту гумони нек бурдаанд. مُتَنَجِّزٌ مَا وَعَدْتَ مِنَ ٱلصَّفْحِ عَمَّنْ احْسَنَ بِكَ ظَنّاً
Ты, мой Господь, терпением выше и обширнее дарами, Худоё, фазли ту густурдатар إِلٰهِي انْتَ اوْسَعُ فَضْلاً
чтобы взвешивать меня мерою моих деяний ва бурдбориат бузургтар аз он аст, ки маро ба кирдорам бисанҷӣ وَاعْظَمُ حِلْماً مِنْ انْ تُقَايِسَنِي بِعَمَلِي
или чтобы сбивать меня из-за моих ошибок. ё ба хатоям, аз ман лағзиш бигирӣ. اوْ انْ تَسْتَزِلَّنِي بِخَطِيئَتِي
И кто я, о мой Господин, и что я? Эй сарварам, ман чистам ва чӣ арзише дорам?! وَمَا انَا يَا سَيِّدِي وَمَا خَطَرِي
Даруй же мне по Своей милости, о Господин мой, Сарвари ман, маро ба фазлат бибахш, هَبْنِي بِفَضْلِكَ سَيِّدِي
приступи ко мне со Своим прощением, ва ба афват кӯмакам кун, وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ بِعَفْوِكَ
облеки меня в Свой покров ва ба пардапӯшиат, хатоҳоямро бипӯшон, وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ
и избавь меня от Своего порицания по щедрости лика Твоего! ва ба караму ҷудат, аз тавбехам даргузар! وَٱعْفُ عَنْ تَوْبِيخِي بِكَرَمِ وَجْهِكَ
О, мой Господин! Я – ничтожный, которого Ты взрастил, Сарвари ман, ман ҳамон кӯдаке ҳастам, ки ту парваришаш додӣ, سَيِّدِي انَا ٱلصَّغِيرُ ٱلَّذِي رَبَّيْتَهُ
я – невежда, которого Ты обучил, ман ҳамон нодоне ҳастам, ки ту донояш намудӣ, وَانَا ٱلْجَاهِلُ ٱلَّذِي عَلَّمْتَهُ
я – заблудший, которого Ты наставил, ман ҳамон гумроҳе ҳастам, ки ҳидояташ кардӣ, وَانَا ٱلضَّالُّ ٱلَّذِي هَدَيْتَهُ
я – низкий, которого Ты возвысил, ман ҳамон афтодае ҳастам, ки сарбаландаш намудӣ, وَانَا ٱلْوَضِيعُ ٱلَّذِي رَفَعْتَهُ
я – боящийся, которому Ты дал безопасность, ман ҳамон ҳаросоне ҳастам, ки эминиаш додӣ, وَانَا ٱلْخَائِفُ ٱلَّذِي آمَنْتَهُ
я – алчущий, которого Ты насытил, ва гуруснае, ки сераш намудӣ, وَٱلْجَائِعُ ٱلَّذِي اشْبَعْتَهُ
я – жаждущий, которого напоил Ты, ва ташнае, ки серобаш кардӣ, وَٱلْعَطْشَانُ ٱلَّذِي ارْوَيْتَهُ
я – нагой, которого Ты одел, ва бараҳнае, ки либосаш пӯшондӣ, وَٱلْعَارِي ٱلَّذِي كَسَوْتَهُ
я – бедняк, которого Ты обогатил, ва тиҳидасте, ки тавонгараш сохтӣ, وَٱلْفَقِيرُ ٱلَّذِي اغْنَيْتَهُ
я – слабый, которого Ты сделал сильным, ва нотавоне, ки нерӯмандаш намудӣ, وَٱلضَّعِيفُ ٱلَّذِي قَوَّيْتَهُ
я – жалкий, которого Ты возвеличил, ва хоре, ки азизаш фармудӣ, وَٱلذَّلِيلُ ٱلَّذِي اعْزَزْتَهُ
я – больной, которого Ты исцелил, ва беморе, ки шифояш додӣ, وَٱلسَّقِيمُ ٱلَّذِي شَفَيْتَهُ
я – просящий, которому Ты даровал, ва гадое, ки атояш кардӣ, وَٱلسَّائِلُ ٱلَّذِي اعْطَيْتَهُ
я – грешник, грехи которого Ты покрыл, ва гунаҳкоре, ки гуноҳашро бар ӯ пӯшондӣ, وَٱلْمُذْنِبُ ٱلَّذِي سَتَرْتَهُ
я – преступник, которого Ты простил, ва хатокоре, ки нодидааш гирифтӣ, وَٱلْخَاطِئُ ٱلَّذِي اقَلْتَهُ
я – малочисленный, которого Ты сделал многим, ва ман он ночизе ҳастам, ки ӯро фузунӣ бахшидӣ, وَانَا ٱلْقَلِيلُ ٱلَّذِي كَثَّرْتَهُ
я – обездоленный, которому Ты помог, ва нотавоншудае, ки ёриаш кардӣ, وَٱلْمُسْتَضْعَفُ ٱلَّذِي نَصَرْتَهُ
я – изгнанник, которого Ты укрыл. ва ман ҳамон рондашудае ҳастам, ки паноҳаш додӣ. وَانَا ٱلطَّرِيدُ ٱلَّذِي آوَيْتَهُ
И я, о мой Господь, тот, кто не смущался Тебя, когда был один, Парвардигоро, ман касе ҳастам, ки дар хилват аз ту шарм накардам, انَا يَا رَبِّ ٱلَّذِي لَمْ اسْتَحْيِكَ فِي ٱلْخَلاَءِ
и не боялся Тебя, когда пребывал средь людей. ва дар ошкор, туро пос надоштам. وَلَمْ ارَاقِبْكَ فِي ٱلْمَلاَءِ
Я – тот, кто постигло несчастье большое, Ман гирифтори балоҳои бузург ҳастам, انَا صَاحِبُ ٱلدَّوَاهِي ٱلْعُظْمَىٰ
я – тот, кто дерзнул против моего Господина, ман он касе ҳастам, ки бар сарвараш (Худо) густохӣ намудааст, انَا ٱلَّذِي عَلَىٰ سَيِّدِهِ ٱجْتَرا
я – тот, кто ослушался Сокрушающего небес, ман он касе ҳастам, ки фармонравои осмонро нофармонӣ кардааст, انَا ٱلَّذِي عَصَيْتُ جَبَّارَ ٱلسَّمَاءِ
я – тот, кто купил свое великое неподчинение, ман онам, ки бар маъсиятҳои бузург ришва додам, انَا ٱلَّذِي اعْطَيْتُ عَلَىٰ مَعَاصِي ٱلْجَلِيلِ ٱلرِّشَىٰ
я – тот, кто бежал к нему с поспешностью, едва заслышав о нем, ман онам, ки ҳар гоҳ ба гуноҳе мужда дода мешудам, шитобон ба сӯяш мерафтам, انَا ٱلَّذِي حِينَ بُشِّرْتُ بِهَا خَرَجْتُ إِلَيْهَا اسْعَىٰ
я – тот, кому Ты давал отсрочку, но он не одумался, манам он, ки мӯҳлатам додӣ, вале бознаистодам, انَا ٱلَّذِي امْهَلْتَنِي فَمَا ٱرْعَوَيْتُ
и тот, грехи кого Ты покрыл, но он не застыдился, ва бар ман пардапӯшӣ кардӣ, вале ҳаё накардам, وَسَتَرْتَ عَلَيَّ فَمَا ٱسْتَحْيَيْتُ
и тот, кто знал о своем неподчинении, но совершал его, ва муртакиби гуноҳон шудам ва аз ҳадд гузарондам, وَعَمِلْتُ بِٱلْمَعَاصِي فَتَعَدَّيْتُ
и тот, кого Ты удалил от Своих глаз, но он не внял. ва маро аз чашмат андохтӣ, вале аҳаммият надодам. وَاسْقَطْتَنِي مِنْ عَيْنِكَ فَمَا بَالَيْتُ
И вот, по Своему терпению Ты даровал мне отсрочку, Пас, бо бурдбориат мӯҳлатам додӣ, فَبِحِلْمِكَ امْهَلْتَنِي
и покрыл меня Своим покровом, ва бо пардапӯшиат маро пӯшондӣ, то он ҷо ки гӯӣ аз ҳоли ман огоҳ нестӣ, وَبِسِتْرِكَ سَتَرْتَنِي حَتَّىٰ كَانَّكَ اغْفَلْتَنِي
как будто Ты забыл меня и отдалил от наказания за ослушание Тебя, как будто Ты стыдился за меня. ва аз муҷозоти гуноҳон дурам нигаҳ доштӣ, гӯё ту аз ман ҳаё мекунӣ. وَمِنْ عُقُوبَاتِ ٱلْمَعَاصِي جَنَّبْتَنِي حَتَّىٰ كَانَّكَ ٱسْتَحْيَيْتَنِي
Однако, о Господь мой, я совершал неподчинение Тебе не из-за отрицания Твоего господства, Худоё, он гоҳ ки нофармониат кардам, гуноҳам ба ин ҷиҳат набуд, ки мункири парвардигориат бошам, إِلٰهِي لَمْ اعْصِكَ حِينَ عَصَيْتُكَ وَانَا بِرُبُوبِيَّتِكَ جَاحِدٌ
и не из-за того, что считал незначительным Твое повеление, ва на ин ки фармонтаро сабук шуморам, وَلاَ بِامْرِكَ مُسْتَخِفٌّ
и не из-за отвержения Твоего наказания, ва на ин ки бо густохӣ худро дар маърази кайфарат қарор диҳам, وَلاَ لِعُقُوبَتِكَ مُتَعَرِّضٌ
и не из-за неверия в Твое предостережение, ва на ин ки таҳдидатро ночиз бидонам, وَلاَ لِوَعِيدِكَ مُتَهَاوِنٌ
но из-за того, что проявились мои ошибки, и душа моя внушила мне злые помыслы, вале хатое буд, ки пеш омад ва нафсам онро бароям (зебо) ҷилва дод, لَكِنْ خَطِيئَةٌ عَرَضَتْ وَسَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
и победили меня мои страсти, ва ҳавои нафс бар ман чира гашт, وَغَلَبَنِي هَوَايَ
и помогло им в этом мое злосчастье, ва тирабахтиам низ кӯмаккори он шуд, وَاعَانَنِي عَلَيْهَا شِقْوَتِي
и соблазнил меня Твой покров на мне, (как будто Ты не видел мои грехи). ва пардаи бар ман афкандаат, маро фирефта нигаҳ дошт. وَغَرَّنِي سِتْرُكَ ٱلْمُرْخَىٰ عَلَيَّ
И вот, я ослушался Тебя и противился Тебе с усердием. Дар натиҷа, нофармониат намудам ва дар мухолифатат кӯшидам. فَقَدْ عَصَيْتُكَ وَخَالَفْتُكَ بِجُهْدِي
Кто же теперь спасет меня от Твоего наказания, Акнун чӣ касе маро аз азобат наҷот медиҳад? فَٱلآنَ مِنْ عَذَابِكَ مَنْ يَسْتَنْقِذُنِي
и кто избавит меня от рук врагов в День Суда? Ва фардо (-и қиёмат) чӣ касе маро аз чанги душманикунандагон халос мекунад? وَمِنْ ايْدِي ٱلْخُصَمَاءِ غَداً مَنْ يُخَلِّصُنِي
И за чью вервь ухвачусь я, если Ты отсечешь Свою вервь от меня? Ва ба ресмони чӣ касе бипайвандам агар ту ресмонатро аз ман бибурӣ? وَبِحَبْلِ مَنْ اتَّصِلُ إِنْ انْتَ قَطَعْتَ حَبْلَكَ عَنِّي
И что за зло есть для меня в том, что подсчитала Твоя Книга из моих деяний; Пас, вой аз расвоии рафторҳоям, ки корномаи ту сабт намудааст; فَوَاسَوْاتَا عَلَىٰ مَا احْصَىٰ كِتَابُكَ مِنْ عَمَلِي
так что если бы не моя надежда на Твою милость и щедрость, рафторҳое, ки агар ба карами ту ва раҳмати густурдаат умед надоштам, ٱلَّذِي لَوْلاَ مَا ارْجُو مِنْ كَرَمِكَ وَسَعَةِ رَحْمَتِكَ
я отчаялся бы, вспомнив об этом! ва агар маро аз ноумедӣ наҳй накарда будӣ, қатъан ҳангоме ки гуноҳонамро ба ёд меовардам, ноумед мешудам! وَنَهْيِكَ إِيَّايَ عَنِ ٱلَّذِي لْقُنُوطِ لَقَنَطْتُ عِنْدَمَا اتَذَكَّرُهَا
О, Лучший из тех, к кому взывает взывающий Эй беҳтарин касе, ки дуокунандае ӯро хондааст يَا خَيْرَ مَنْ دَعَاهُ دَاعٍ
и Превосходнейший из тех, на кого надеется надеющийся! ва бартарин касе, ки умедворе ба ӯ умед бастааст! وَافْضَلَ مَنْ رَجَاهُ رَاجٍ
О Аллах, я прибегаю к Тебе через завет Ислама Худоё, ба пойбандӣ ба ислом, ба ту тавассул меҷӯям, اَللَّهُمَّ بِذِمَّةِ ٱلإِسْلاَمِ اتَوَسَّلُ إِلَيْكَ
и полагаюсь на Тебя во имя святости Корана, ва ба ҳурмати Қуръон, бар ту такя мекунам, وَبِحُرْمَةِ ٱلْقُرْآنِ اعْتَمِدُ عَلَيْكَ
и во имя любви к Твоему Пророку необученному (кем-то из людей), курайшитскому, хашимитскому, арабскому, мекканскому, мединскому надеюсь на снискание Твоей милости! ва ба муҳаббатам нисбат ба Паёмбари дарснаёмӯхта, қурайшии ҳошимӣ, арабии аҳли Тиҳома, аҳли Макка ва Мадина, ба наздик шудан ба ту умедворам! وَبِحُبِّي ٱلنَّبِيَّ ٱلامِّيَّ ٱلْقُرَشِيَّ ٱلْهَاشِمِيَّ ٱلْعَرَبِيَّ ٱلتُّهَامِيَّ ٱلْمَكِّيَّ ٱلْمَدَنِيَّ ارْجُو ٱلزُّلْفَةَ لَدَيْكَ
Так не превращай же в ужас любовь моей веры Пас, унси имони маро ба ваҳшат бадал масоз فَلاَ تُوحِشِ ٱسْتِينَاسَ إِيـمَانِي
и не делай мою награду наградой тех, кто поклонялся не Тебе! ва сазои маро монанди сазои касоне, ки ғайри туро ибодат намудаанд, қарор мадеҳ! وَلاَ تَجْعَلْ ثَوَابِي ثَوَابَ مَنْ عَبَدَ سِوَاكَ
Ибо были люди, которые провозгласили веру своими языками, дабы сделать сохранными свои жизни, зеро гурӯҳе, танҳо ба забон имон оварданд, то ҷонашонро ба ин васила ҳифз кунанд, فَإِنَّ قَوْماً آمَنُوٱ بِالْسِنَتِهِمْ لِيَحْقِنُوٱ بِهِ دِمَاءَهُمْ
и достигли они того, что желали. ва ба он чи мехостанд, расиданд. فَادْرَكُوٱ مَا امَّلُوٱ
Но мы уверовали в Тебя своими языками и сердцами, дабы Ты простил нас, — Вале мо, ҳам бо забон ва ҳам бо дил ба ту имон овардем, то аз мо даргузарӣ, — وَإِنَّا آمَنَّا بِكَ بِالْسِنَتِنَا وَقُلُوبِنَا لِتَعْفُوَ عَنَّا
так дай же нам достигнуть того, что мы желали! пас моро ба он чи орзу дорем, бирасон! فَادْرِكْنَا مَا امَّلْنَا
Укрепи надежду на Тебя в наших сердцах ва умедатро дар синаҳоямон пойдор кун, وَثَبِّتْ رَجَاءَكَ فِي صُدُورِنَا
и не сбивай наши сердца после того, как наставил нас, ва дилҳоямонро пас аз он ки ҳидоятамон намудӣ, гумроҳ макун, وَلاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا
и даруй нам милость от Тебя, ва аз ҷониби худ раҳмате ба мо ато фармо, وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً
ибо Ты, поистине, — Дарующий! ки ту бисёр бахшандаӣ! إِنَّكَ انْتَ ٱلْوَهَّابُ
Клянусь Твоим величием, если Ты прогонишь меня, я никогда не уйду от Твоей двери Ба иззатат савганд, агар маро биронӣ, аз даргоҳат нахоҳам рафт فَوَعِزَّتِكَ لَوِ ٱنْتَهَرْتَنِي مَا بَرِحْتُ مِنْ بَابِكَ
и не перестану угодничать перед Тобой ва аз илтимос ба ту даст нахоҳам кашид وَلاَ كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ
из-за того, что было внушено моему сердцу из познания Твоей щедрости и огромности милости Твоей! ба хотири шинохте, ки аз бузургвориат ва густурдагии раҳматат ба дили ман илҳом шудааст! لِمَا الْهِمَ قَلْبِي مِنَ ٱلْمَعْرِفَةِ بِكَرَمِكَ وَسَعَةِ رَحْمَتِكَ
К кому же пойдет раб, кроме как к господину, Банда ба сӯи чӣ касе ҷуз мавлояш меравад? إِلَىٰ مَنْ يَذْهَبُ ٱلْعَبْدُ إِلاَّ إِلَىٰ مَوْلاهُ
и к кому прибегнет творение, кроме как к Творцу? Ва офарида ба чӣ касе ҷуз офаридгораш паноҳ мебарад? وَإِلَىٰ مَنْ يَلْتَجِئُ ٱلْمَخْلُوقُ إِلاَّ إِلَىٰ خَالِقِهِ
О, мой Господь, если Ты закуешь меня в цепи Худоё, агар маро бо занҷирҳо бибандӣ, إِلٰهِي لَوْ قَرَنْتَنِي بِٱلاصْفَادِ
и оградишь меня от волн твоей милости (в Судный День), когда будут глядеть свидетели, ва дар муқобили чашми мардум лутфатро аз ман боздорӣ, وَمَنَعْتَنِي سَيْبَكَ مِنْ بَيْنِ ٱلاشْهَادِ
и разоблачишь мои скверные дела перед глазами Твоих рабов, ва дидагони бандаҳоятро бар расвоиҳоям бигушоӣ, وَدَلَلْتَ عَلَىٰ فَضَائِحِي عُيُونَ ٱلْعِبَادِ
и повелишь мне в Огонь, ва маро ба сӯи дӯзах фармон диҳӣ, وَامَرْتَ بِي إِلَىٰ ٱلنَّارِ
и отделишь меня от праведных, — ва байни ман ва некон ҷудоӣ афканӣ, وَحُلْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلابْرَارِ
то и тогда не прервется моя надежда на Тебя, умедамро аз ту нахоҳам бурид, مَا قَطَعْتُ رَجَائِي مِنْكَ
и не отступлю я от надежды на Твое прощение, ва орзуямро аз афви ту барнамегардонам, وَمَا صَرَفْتُ تَامِيلِي لِلْعَفْوِ عَنْكَ
и любовь к Тебе не изыдет из моего сердца, ва муҳаббатат аз қалбам берун нахоҳад рафт, وَلاَ خَرَجَ حُبُّكَ مِنْ قَلْبِي
и я не забуду Твои помогающие длани ман атоятро нисбат ба худ, аз ёд нахоҳам бурд, انَا لاَ انْسَىٰ ايَادِيَكَ عِنْدِي
и Твой покров на мне в ближнем мире. ва пардапӯшиат нисбат ба ман дар дунёро фаромӯш нахоҳам кард. وَسِتْرَكَ عَلَيَّ فِي دَارِ ٱلدُّنْيَا
О, мой Господин, выведи любовь к ближнему миру из моего сердца Эй сарвари ман, муҳаббати дунёро аз дилам берун кун, سَيِّدِي اخْرِجْ حُبَّ ٱلدُّنْيَا مِنْ قَلْبِي
и соедини меня с Мустафой и его родом – ва миёни ман ва Мустафо ва хонадонаш ҷамъ кун — وَٱجْمَعْ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلْمُصْطَفَىٰ وَآلِهِ
лучшим из Твоих творений и печатью пророков – беҳтарин баргузидагон аз офаридагонат, ва охирин паёмбарон — خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَخَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
Мухаммадом, да будет мир над ним и родом его, Муҳаммад, ки дуруди Худо бар ӯ ва хонадонаш бод! مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ
и вознеси меня на степень покаяния пред Тобою, Ва маро ба мақоми тавба ба даргоҳат бирасон, وَٱنْقُلْنِي إِلَىٰ دَرَجَةِ ٱلتَّوْبَةِ إِلَيْكَ
и помоги мне в плаче по самому себе – вот, я истратил впустую свою жизнь ва ёриам кун, ки бар худ бигирям! Ман умрамро ба имрӯзу фардо кардан ва орзуҳои ботил нобуд сохтам, وَاعِنِّي بِٱلْبُكَاءِ عَلَىٰ نَفْسِي فَقَدْ افْنَيْتُ عُمْرِي
и снизошел к положению отчаявшегося в своем благе: ва ба ҷойгоҳи ноумедшудагон аз кори хайри худ фуруд омадам. وَقَدْ نَزَلْتُ مَنْزِلَةَ ٱلآيِسِينَ مِنْ خَيْرِي
так кто же будет хуже состоянием, чем я, Пас, бадҳолтар аз ман кист? فَمَنْ يَكُونُ اسْوَا حَالاً مِنِّي
если уйду я в могилу в таком положении, Агар ман бар чунин ҳоле ба қабрам ворид шавам; إِنْ انَا نُقِلْتُ عَلَىٰ مِثْلِ حَالِي
ибо я не подготовил ее для своего сна қабре, ки онро барои орамидани хеш омода насохтаам إِلَىٰ قَبْرٍ لَمْ امَهِّدْهُ لِرَقْدَتِي
и не выстелил ее благими делами, дабы мое пребывание в ней превратилось в отдых?! ва барои орамидан, онро ба кори нек фарш нанумудаам. وَلَمْ افْرُشْهُ بِٱلْعَمَلِ ٱلصَّالِحِ لِضَجْعَتِي
И как же мне не плакать, Чаро гиря накунам?! وَمَا لِي لاَ ابْكِي
если я не знаю, куда ведет мой путь Ва ҳол он ки намедонам чӣ саранҷоме дорам. وَلاَ ادْرِي إِلَىٰ مَا يَكُونُ مَصِيرِي
и вижу душу мою обманывающей меня, Ва мебинам, ки нафсам маро фиреб медиҳад, وَارَىٰ نَفْسِي تُخَادِعُنِي
а мои дни – вводящими меня в заблуждение? ва мушоҳида мекунам, ки рӯзгор ба ман найранг мезанад. وَايَّامِي تُخَاتِلُنِي
И вот, уже порхают у головы моей крылья смерти: Ва ҳол он, ки болҳои марг болои сарам ба ҳаракат даромадааст. وَقَدْ خَفَقَتْ عِنْدَ رَاسِي اجْنِحَةُ ٱلْمَوْتِ
и как же мне не плакать – Пас, чаро гиря накунам?! فَمَا لِي لاَ ابْكِي
плакать по выходу души из тела, Гиря мекунам барои берун рафтани ҷон аз баданам. ابْكِي لِخُرُوجِ نَفْسِي
плакать по мраку могилы, Гиря мекунам барои торикии қабрам. ابْكِي لِظُلْمَةِ قَبْرِي
плакать по тесноте ямы, Гиря мекунам барои тангии гӯрам. ابْكِي لِضِيقِ لَحْدِي
плакать по допросу ангелов Гиря мекунам барои бозхости Мункару Накир аз худ. ابْكِي لِسُؤَالِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ إِيَّايَ
плакать по выходу из могилы (в Судный День) – нагим, униженным, гиря мекунам барои он ҳолат, ки урёну хор аз қабр хориҷ мешавад, ابْكِي لِخُرُوجِي مِنْ قَبْرِي عُرْيَاناً ذَلِيلاً
несущим свою ношу на спине своей: дар ҳоле, ки бори сангинеро бар дӯш мекашам. حَامِلاً ثِقْلِي عَلَىٰ ظَهْرِي
взгляну направо, а потом налево — Гоҳе ба рост ва гоҳе ба чапи худ менигарам — انْظُرُ مَرَّةً عَنْ يَمِينِي وَاخْرَىٰ عَنْ شِمَالِي
и вот, творения заняты своими делами, не моими – мебинам, ки мардумон ба коре ғайр аз кори ман машғуланд. إِذِ ٱلْخَلائِقُ فِي شَانٍ غَيْرِ شَانِي
для каждого будет в тот День свое дело. Дар он рӯз ҳар кас коре дорад, ки ӯро ба худ машғул мекунад. لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَانٌ يُغْنِيهِ
«В тот День одни лица будут сиять, смеяться и ликовать. “Чеҳраҳое дар он рӯз равшану хандону хушҳоланд. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
На других же лицах в День тот будет прах, что покроет их мраком». Ва дар он рӯз бар чеҳраҳое ғубор нишаста ва сиёҳӣ ва хорӣ онҳоро пӯшондааст.” وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ وَذِلَّةٌ
И мою униженность, о мой Господин, я доверяю Тебе, и верность мою, Эй сарвари ман, такя ва эътимодам фақат ба туст, سَيِّدِي عَلَيْكَ مُعَوَّلِي وَمُعْتَمَدِي
и мою надежду, и мое полагание, ва умеду таваккулам бар туст, وَرَجَائِي وَتَوَكُّلِي
и моя привязанность – к Твоей милости. овехтанам бар раҳмати туст. وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِي
Ты наделяешь Своей милостью, кого пожелаешь, Ҳар киро хоҳӣ, ба раҳматат мерасонӣ, تُصِيبُ بِرَحْمَتِكَ مَنْ تَشَاءُ
и ведешь Своей щедростью, кого возлюбишь. ва бо кароматат ҳар киро дӯст дорӣ, ҳидоят кунӣ. وَتَهْدِي بِكَرَامَتِكَ مَنْ تُحِبُّ
Так хвала же Тебе за то, что Ты очистил мое сердце от сотоварищей Тебе, Пас, туро сипос бар ин ки қалбамро аз ширк пок намудӣ, فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ مَا نَقَّيْتَ مِنَ ٱلشِّرْكِ قَلْبِي
и хвала Тебе за широту моего языка! ва туро сипос бар ин ки забонамро гушудӣ! وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ بَسْطِ لِسَانِي
Этим ли лепечущим языком я возблагодарю Тебя? Оё бо ин забони гунгам туро шукр кунам? افَبِلِسَانِي هٰذَا ٱلْكَالِّ اشْكُرُكَ
И своими ли жалкими деяниями сделаю Тебя довольным? Ё бо ниҳояти кӯшиш дар корам, туро хушнуд намоям? امْ بِغَايَةِ جُهْدِي فِي عَمَلِي ارْضِيكَ
И что такое мой язык, о Господь мой, перед благодарностью Тебе? Парвардигоро, магар андозаи забонам дар муқоиса бо шукре, ки бояд баҷо биёварам, чӣ қадр аст?! وَمَا قَدْرُ لِسَانِي يَا رَبِّ فِي جَنْبِ شُكْرِكَ
И что такое мои деяния перед Твоими милостями и благами? Ва қимати корам дар баробари неъматҳо ва эҳсонат чӣ андоза аст?! وَمَا قَدْرُ عَمَلِي فِي جَنْبِ نِعَمِكَ وَإِحْسَانِكَ
О, мой Господь, Твоя щедрость увеличила мою надежду, Худоё, ҷудат орзуямро густурда кардааст, إِلٰهِي إِنَّ جُودَكَ بَسَطَ امَلِي
и благодарность Тебе приняла мои деяния. ва сипосгузорӣ аз тарафи ту, амаламро пазируфт. وَشُكْرَكَ قَبِلَ عَمَلِي
О Господин мой, к Тебе моё стремление, Эй сарвари ман, майлу рағбатам ба сӯи туст, سَيِّدِي إِلَيْكَ رَغْبَتِي
и перед Тобою трепет мой, ва тарсам аз ҷониби туст, وَإِلَيْكَ رَهْبَتِي
и на Тебя – моя надежда, ва орзуям ба даргоҳи туст. وَإِلَيْكَ تَامِيلِي
и надежда повела меня к Тебе, Орзуям маро ба сӯи ту кашонда, وَقَدْ سَاقَنِي إِلَيْكَ امَلِي
и усердие мое, о Единый, в Тебе обрело пристанище, ва ҳимматам бар даргоҳи ту, эй Худои ягона, ҷой гирифтааст, وَعَلَيْكَ يَا وَاحِدِي عَكَفَتْ هِمَّتِي
и к тому, что у Тебя, простерлось мое устремление, ва рағбатам дар он чи назди туст, фузунӣ ёфта, وَفِيمَا عِنْدَكَ ٱنْبَسَطَتْ رَغْبَتِي
и для Тебя лишь мое упование и страх, ва умеду бими холисам барои туст, وَلَكَ خَالِصُ رَجَائِي وَخَوْفِي
и Тебе принадлежит моя любовь, ва муҳаббатам ба ту унс гирифта, وَبِكَ انِسَتْ مَحَبَّتِي
и к Тебе простираю руки, ва дастамро ба ҷониби ту дароз кардаам, وَإِلَيْكَ الْقَيْتُ بِيَدِي
и за вервь подчинения Тебе ухватился мой страх. ва бо бим доштан аз ту, риштаи бандагиамро кашидаам. وَبِحَبْلِ طَاعَتِكَ مَدَدْتُ رَهْبَتِي
О, мой Господин, поминанием Тебя живет мое сердце, Эй мавлои ман, дилам ба ёди ту зиндагӣ кардааст, يَا مَوْلايَ بِذِكْرِكَ عَاشَ قَلْبِي
и через разговор с Тобою я остудил боль своего страха. ва бо муноҷот бо ту оташи тарсро бар худ сард намудаам. وَبِمُنَاجَاتِكَ بَرَّدْتُ الَمَ ٱلْخَوْفِ عَنِّي
О, мой Господин, о, моя Надежда, и, о, Предел моих желаний! Эй мавлоям ва эй орзуям ва эй ниҳояти хостаам! فَيَا مَوْلايَ وَيَا مُؤَمَّلِي وَيَا مُنْتَهَىٰ سُؤْلِي
Раздели же между мной и моими грехами, что препятствуют мне подчиняться Тебе! Миёни ман ва гуноҳам ҷудоӣ андоз; гуноҳе, ки боздорандаи ман аз ҳамроҳии тоати туст! فَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَ ذَنْبِيَ ٱلْمَانِعِ لِي مِنْ لُزُومِ طَاعَتِكَ
Я лишь прошу Тебя во имя моей древней надежды на Тебя Аз ту дархост мекунам, танҳо ба хотири умеди дерина ба ту, فَإِنَّمَا اسْالُكَ لِقَدِيمِ ٱلرَّجَاءِ فِيكَ
и великого стремления к Тебе – ва чашмдошти фаровон аз ту, وَعَظِيمِ ٱلطَّمَعِ مِنْكَ
к Тебе, Который сделал обязательным для Себя доброту и милость к Своим рабам! ки аз сари меҳру раҳмат бар худ воҷиб кардаӣ! ٱلَّذِي اوْجَبْتَهُ عَلَىٰ نَفْسِكَ مِنَ ٱلرَّافَةِ وَٱلرَّحْمَةِ
И дело принадлежит Тебе – Един Ты, и нет для Тебя сотоварищей, Пас, фармон шоистаи туст. Ягонаӣ ва шарике надорӣ, فَٱلامْرُ لَكَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ
и все творения в Твоей деснице и власти, ва ҳамаи халқ ҷирахори ту ва дар дасти қудрати туанд, وَٱلْخَلْقُ كُلُّهُمْ عِيَالُكَ وَفِي قَبْضَتِكَ
и всякая вещь смиренна пред Тобой, ва ҳар чиз барои ту фурӯтан аст. وَكُلُّ شَيْءٍ خَاضِعٌ لَكَ
пречист Ты, о Господь миров! Муназзаҳӣ ту, эй Парвардигори ҷаҳониён! تَبَارَكْتَ يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
Боже, прости меня, когда прервется мой довод, Худоё, он гоҳ ки ҳуҷҷате надорам, ба ман раҳм кун, إِلٰهِي ٱرْحَمْنِي إِذَا ٱنْقَطَعَتْ حُجَّتِي
и язык мой онемеет для ответа Тебе, ва он гоҳ ки забонам аз посухат бозмонад, وَكَلَّ عَنْ جَوَابِكَ لِسَانِي
и вострепещет душа моя от Твоих вопросов! ва ба ҳангоми бозпурсиат, ҳуш аз сарам биравад! وَطَاشَ عِنْدَ سُؤَالِكَ إِيَّايَ لُبِّي
О, моя великая Надежда, не оставляй меня, когда усилится моя нужда, Эй умеди бузургам, замоне, ки бечорагиам шиддат гирад, маро маъюс магардон, فَيَا عَظِيمَ رَجَائِي لاَ تُخَيِّبْنِي إِذَا ٱشْتَدَّتْ فَاقَتِي
не прогоняй меня по причине моего невежества ва ба хотири нодониам, аз даргоҳат марон, وَلاَ تَرُدَّنِي لِجَهْلِي
и не отвергай меня из-за малости моего терпения! ва ба иллати камтобиам, аз раҳматат манъ накун! وَلاَ تَمْنَعْنِي لِقِلَّةِ صَبْرِي
Надели меня из-за нищеты моей Ба ҷиҳати тиҳидастиам, ба ман ато кун, اعْطِنِي لِفَقْرِي
и помилуй из-за моей слабости! ва ба хотири нотавониам, ба ман раҳм кун! وَٱرْحَمْنِي لِضَعْفِي
О, мой Господин, на Тебя мое полагание, Сарвари ман, эътимод ва такяам фақат бар туст, سَيِّدِي عَلَيْكَ مُعْتَمَدِي وَمُعَوَّلِي
и прибегание, и надежда, ва умеду таваккулам бар туст, وَرَجَائِي وَتَوَكُّلِي
и к Твоей милости обращаюсь, ва вобастагиам фақат ба раҳмати туст, وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِي
и прибытием к Тебе я завершу своё путешествие, ва борамро танҳо ба остони ту меандозам, وَبِفِنَائِكَ احُطُّ رَحْلِي
и к Твоей щедрости направлены мои просьбы, ва ба ҷуди ту қасди ҳоҷат мекунам, وَبِجُودِكَ اقْصِدُ طَلِبَتِي
и Твоей милостью, о мой Господь, открываю свои мольбы, эй Парвардигор, ба карами ту дуоямро оғоз мекунам, وَبِكَرَمِكَ ايْ رَبِّ اسْتَفْتِحُ دُعَائِي
и у Тебя ищу исполнение своих нужд, ва аз даргоҳи ту ба рафъи тангдастиам умед дорам, وَلَدَيْكَ ارْجُو فَاقَتِي
и через Твое богатство исцеляю свою бедность, ва ба тавонгарии ту нодориамро ҷуброн мекунам, وَبِغِنَاكَ اجْبُرُ عَيْلَتِي
и стою в тени Твоего прощения, ва истоданам зери сояи афви туст, وَتَحْتَ ظِلِّ عَفْوِكَ قِيَامِي
и поднимаю свой взор на Твою милость и щедрость, ва ба ҷониби ҷуду карами ту чашм мекушоям, وَإِلَىٰ جُودِكَ وَكَرَمِكَ ارْفَعُ بَصَرِي
и к Твоему благу простираю свой взгляд: ва ба сӯи эҳсони ту нигоҳамро медӯзам. وَإِلَىٰ مَعْرُوفِكَ ادِيمُ نَظَرِي
так не сжигай же меня в Огне, ибо Ты – обитель моей надежды, Пас, маро ба оташ масӯзон дар ҳоле, ки ту ҷойгоҳи орзуи ман ҳастӣ, فَلاَ تُحْرِقْنِي بِٱلنَّارِ وَانْتَ مَوْضِعُ امَلِي
и не поселяй меня в глубине Ада, ибо Ты – светоч моих очей! ва дар дӯзах ҷоям мадеҳ, ки ту нури чашми манӣ! وَلاَ تُسْكِنِّي ٱلْهَاوِيَةَ فَإِنَّكَ قُرَّةُ عَيْنِي
О, мой Господин! Не обманывай мои мысли о Твоей милости и благе, Эй сарвари ман, гумонамро ба эҳсону некиат такзиб макун, يَا سَيِّدِي لاَ تُكَذِّبْ ظَنِّي بِإِحْسَانِكَ وَمَعْرُوفِكَ
ибо Ты – моя уверенность, ки туӣ мавриди итминонам! فَإِنَّكَ ثِقَتِي
и не запрещай для меня Свою награду, Ва аз подошат маҳрумам магардон, وَلاَ تَحْرِمْنِي ثَوَابَكَ
ибо Ты знаешь о нищете моей! ки ту ба тиҳидастии ман огоҳӣ! فَإِنَّكَ ٱلْعَارِفُ بِفَقْرِي
О, мой Господь! Если наступает мой срок, но дела мои не приблизили меня к Тебе, Худоё, агар маргам фаро расида, вале кирдорам маро ба ту наздик накарда, إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَدْ دَنَا اجَلِي وَلَمْ يُقَرِّبْنِي مِنْكَ عَمَلِي
то я делаю свое признание в грехах перед Тобою средством своего оправдания. эътироф ба гуноҳамро василаи узрхоҳӣ дар даргоҳи ту қарор додаам. فَقَدْ جَعَلْتُ ٱلإِعْتِرَافَ إِلَيْكَ بِذَنْبِي وَسَائِلَ عِلَلِي
О, мой Господь! Если Ты простишь меня, то кто первее Тебя в прощении? Худоё, агар гузашт кунӣ, пас сазовортар аз ту ба гузашт кист? إِلٰهِي إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ اوْلَىٰ مِنْكَ بِٱلْعَفْوِ
А если накажешь меня, то кто справедливее Тебя в решении? Ва агар азоб намоӣ, пас одилтар аз ту дар доварӣ кист? وَإِنْ عَذَّبْتَ فَمَنْ اعْدَلُ مِنْكَ فِي ٱلْحُكْمِ
Помилуй же мою чуждость в этом мире Дар ин дунё ба ғурбатам раҳм намо, ٱرْحَمْ فِي هٰذِهِ ٱلدُّنْيَا غُرْبَتِي
и беду мою во время смерти, ва ба гоҳи марг ба сахтии ҷон доданам, وَعِنْدَ ٱلْمَوْتِ كُرْبَتِي
и мое одиночество в могиле, ва дар қабр ба танҳоиям, وَفِي ٱلْقَبْرِ وَحْدَتِي
и мой ужас в яме! ва дар лаҳад ба ҳаросам тараҳҳум намо! وَفِي ٱللَّحْدِ وَحْشَتِي
И когда я буду собран для расчета пред Тобою, униженным станет мое положение! ва замоне ки барои ҳисоб дар баробарат барангехта шудам, ба хории ҷойгоҳам раҳмат овар! وَإِذَا نُشِرْتُ لِلْحِسَابِ بَيْنَ يَدَيْكَ ذُلَّ مَوْقِفِي
Прости же то, что скрыто от людей из моих злых деяний, Ва он чиро аз кирдорам, ки бар инсонҳо пӯшида монда биёмурз, وَٱغْفِرْ لِي مَا خَفِيَ عَلَىٰ ٱلآدَمِيِّينَ مِنْ عَمَلِي
и продли то, чем Ты сокрыл их! ва ончиро, ки маро ба он пӯшондӣ, тадовум бахш! وَادِمْ لِي مَا بِهِ سَتَرْتَنِي
Прости меня, когда я буду простерт на смертном ложе, переворачиваемый руками любящих меня, Ва замоне, ки беҷон дар бистари марг афтодаам ва дастҳои дӯстонам маро ин тарафу он тараф мекунад, ба ман раҳм фармо! وَٱرْحَمْنِي صَرِيعاً عَلَىٰ ٱلْفِرَاشِ تُقَلِّبُنِي ايْدِي احِبَّتِي
и надели меня, когда я возлежу на месте погребального омовения, и праведные родственники станут переворачивать мое тело, Ва дар он ҳол, ки рӯи тахти ғассолхона ба дарозо афтодаам ва ҳамсоягони некӯкорам маро ба ин сӯ ва он сӯ бармегардонанд, бар ман тафаззул намо! وَتَفَضَّلْ عَلَيَّ مَمْدُوداً عَلَىٰ ٱلْمُغْتَسَلِ يُقَلِّبُنِي صَالِحُ جِيرَتِي
и будь милостив ко мне, когда мои близкие понесут носилки с моим трупом, Ва дар вақти ҳамл шуданам, ки бастгонам гӯшаҳои ҷанозаамро ба дӯш гирифтаанд, бо ман меҳрубонӣ кун! وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ مَحْمُولاً قَدْ تَنَاوَلَ ٱلاقْرِبَاءُ اطْرَافَ جِنَازَتِي
и прояви ко мне щедрость, когда я буду опущен в могильную яму, одинокий и беспомощный, Ва он гоҳ ки мунтақил шудаам ва дар қабрам яккаву танҳо ба пешгоҳи ту ворид шудаам, бар ман лутф намо! وَجُدْ عَلَيَّ مَنْقُولاً قَدْ نَزَلْتُ بِكَ وَحِيداً فِي حُفْرَتِي
и помилуй в этом новом доме мою чуждость, чтобы я не искал никого, кроме Тебя! Ва дар он хонаи ҷадид, бар ғурбатам раҳм кун, то ба ғайри ту унс нагирам! وَٱرْحَمْ فِي ذٰلِكَ ٱلْبَيْتِ ٱلْجَدِيدِ غُرْبَتِي حَتَّىٰ لاَ اسْتَانِسَ بِغَيْرِكَ
О, мой Господин! Если Ты поручишь меня мне самому, я погибну. Эй сарвари ман, агар маро ба худам вогузорӣ, ҳалок шудаам! يَا سَيِّدِي إِنْ وَكَلْتَنِي إِلَىٰ نَفْسِي هَلَكْتُ
О мой Господин, к кому же я обращусь с просьбой, если Ты не отвратишь мои проступки? Эй сарвари ман, агар лағзишамро нодида нагирӣ, аз чӣ касе фарёдрасӣ хоҳам?! سَيِّدِي فَبِمَنْ اسْتَغِيثُ إِنْ لَمْ تُقِلْنِي عَثْرَتِي
И у кого я найду прибежище, если утрачу Твою опеку во время моего могильного сна? Ва агар дар оромгоҳам инояти туро аз даст бидиҳам, ба чӣ касе паноҳ бибарам?! فَإِلَىٰ مَنْ افْزَعُ إِنْ فَقَدْتُ عِنَايَتَكَ فِي ضَجْعَتِي
И к кому я прибегну, если Ты не утешишь мое горе? ва агар ту ғаму андӯҳамро бартараф накунӣ, ба чӣ касе рӯй оварам?! وَإِلَىٰ مَنْ الْتَجِئُ إِنْ لَمْ تُنَفِّسْ كُرْبَتِي
О, мой Господин, кто есть у меня, эй сарвари ман, ман киро дорам?! سَيِّدِي مَنْ لِي
и кто помилует меня, если Ты не помилуешь меня? Ва чӣ касе бар ман раҳм мекунад агар ту ба ман раҳм накунӣ?! وَمَنْ يَرْحَمُنِي إِنْ لَمْ تَرْحَمْنِي
И на чью щедрость я буду надеяться, если потеряю Твою щедрость в день нужды моей? Ва ба эҳсони кӣ умед дошта бошам агар рӯзи бечорагиам эҳсони туро аз даст бидиҳам?! وَفَضْلَ مَنْ اؤَمِّلُ إِنْ عَدِمْتُ فَضْلَكَ يَوْمَ فَاقَتِي
И к кому я побегу от своих грехов, когда подойдет к концу мой срок? Ва вақте ки умрам сар ояд, аз гуноҳон ба сӯи кӣ бигурезам?! وَإِلَىٰ مَنِ ٱلْفِرَارُ مِنَ ٱلذُّنُوبِ إِذَا ٱنْقَضَىٰ اجَلِي
О, мой Господин, не карай же меня, тогда как я надеюсь на Тебя! Эй сарвари ман, маро азоб макун, ки умед ба ту дорам! سَيِّدِي لاَ تُعَذِّبْنِي وَانَا ارْجُوكَ
О, Господь мой, исполни мою надежду Худоё, умедамро бароварда соз, إِلٰهِي حَقِّقْ رَجَائِي
и защити меня от страха, ва тарсамро эминӣ деҳ! وَآمِنْ خَوْفِي
ибо, поистине, во множестве грехов своих не надеюсь ни на что, кроме Твоего прощения! Зеро ман дар айни фаровонии гуноҳонам, умеде ҷуз ба гузашти ту надорам. فَإِنَّ كَثْرَةَ ذُنُوبِي لاَ ارْجُو فِيهَا إِلاَّ عَفْوَكَ
О, мой Господин, я прошу у Тебя того, что не заслужил, Эй сарвари ман, чизеро аз ту дархост дорам, ки шоистаи он нестам, سَيِّدِي انَا اسْالُكَ مَا لاَ اسْتَحِقُّ
но Ты – Обладатель благочестия и Обладатель прощения. вале ту аҳли тақво ва омурзишӣ. وَانْتَ اهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَاهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Так прости меня и закрой меня от Своего взора одеянием, что скроет все мои бесчестия, Пас, маро биёмурз ва ҷомае аз иноятат бар ман бипӯшон, ки гуноҳонамро бар ман бипӯшонад, فَٱغْفِرْ لِي وَالْبِسْنِي مِنْ نَظَرِكَ ثَوْباً يُغَطِّي عَلَيَّ ٱلتَّبِعَاتِ
и прости мне их, и да не буду я спрошен о них! ва онҳоро биёмурз; ва ман нисбат ба онҳо бозхост нашавам, وَتَغْفِرُهَا لِي وَلاَ اطَالَبُ بِهَا
Ибо Ты – Обладатель вечной милости, ки ту дорои карами дерина ҳастӣ, إِنَّكَ ذُو مَنٍّ قَدِيمٍ
и великого прощения, ва ту чашмпӯшии бузург дорӣ, وَصَفْحٍ عَظِيمٍ
и благого снисхождения! ва дорои гузашти каримона ҳастӣ! وَتَجَاوُزٍ كَرِيمٍ
О Аллах, Ты наделяешь Своими дарами тех, кто не просит Тебя, Худоё, туӣ, ки атоятро пай дар пай фурӯ мерезӣ бар касе, ки аз ту дархост намекунад, إِلٰهِي انْتَ ٱلَّذِي تُفِيضُ سَيْبَكَ عَلَىٰ مَنْ لاَ يَسْالُكَ
и отрицает Твоё господство: ва бар онон, ки мункири парвардигориат ҳастанд, وَعَلَىٰ ٱلْجَاحِدِينَ بِرُبُوْبِيَّتِكَ
так как же, о Господин мой, с тем, который просит Тебя и убеждён, что творение — от Тебя, и повеление принадлежит Тебе, чӣ расад, сарвари ман, бар касе, ки аз ту хоҳиш карда ва яқин дорад, ки офариниш аз ту ва фармон танҳо ба дасти туст! فَكَيْفَ سَيِّدِي بِمَنْ سَالَكَ وَايْقَنَ انَّ ٱلْخَلْقَ لَكَ وَٱلامْرَ إِلَيْكَ
пречист Ты и свят, Господь миров! Муназзаҳ ва волоӣ, эй Парвардигори ҷаҳониён! تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
О, мой Господин, вот Твой раб у Твоих врат: его нужда привела его к Тебе. Эй сарвари ман, бандаат дар пешгоҳи ту истодааст; бечорагӣ ва ниёз ӯро пеш рӯят қарор додааст! سَيِّدِي عَبْدُكَ بِبَابِكَ اقَامَتْهُ ٱلْخَصَاصَةُ بَيْنَ يَدَيْكَ
Своими мольбами он стучится в дверь Твоей милости – Бо дуояш, дари хонаи эҳсонатро мекӯбад. يَقْرَعُ بَابَ إِحْسَانِكَ بِدُعَائِهِ
так не отворачивай Свой щедрый лик от меня! Пас, рӯи каримонаатро аз ман бармагардон! فَلاَ تُعْرِضْ بِوَجْهِكَ ٱلْكَرِيمِ عَنِّي
Прими от меня то, что я говорю, ибо я воззвал к Тебе через эту мольбу! Ва он чи мегӯям аз ман бипазир, ки ман туро ба ин дуо хондам, وَٱقْبَلْ مِنِّي مَا اقُولُ فَقَدْ دَعَوْتُ بِهٰذَا ٱلدُّعَاءِ
И я надеюсь, что Ты не отвергнешь меня, ибо я познал Твою доброту и милость. дар ҳоле, ки умед дорам, ки маро рад накунӣ; чаро ки аз раъфату меҳрат огоҳам. وَانَا ارْجُو انْ لاَ تَرُدَّنِي مَعْرِفَةً مِنِّي بِرَافَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
О Аллах, Тебя не обременяют просьбы просящего, Худоё, ту он касе ҳастӣ, ки ҳеч соиле туро дармонда намекунад, إِلٰهِي انْتَ ٱلَّذِي لاَ يُحْفِيكَ سَائِلٌ
и дары не делают Тебя оскудевшим. ва ҳеч атогирандае аз ту намекоҳад. وَلاَ يَنْقُصُكَ نَائِلٌ
Ты таков, как Ты сказал, и выше того, что мы говорим. Ту чуноне ки худ мегӯӣ ва болотар аз он чи мо мегӯем, ҳастӣ. انْتَ كَمَا تَقُولُ وَفَوْقَ مَا نَقُولُ
О Аллах, я прошу у Тебя красивого терпения, Худоё, аз ту сабри зебанда дархост мекунам, اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ صَبْراً جَمِيلاً
и избавления скорого, ва гушоиши наздик, وَفَرَجاً قَرِيباً
и правдивости в речах, ва гуфтори дуруст, وَقَوْلاً صَادِقاً
и награды великой! ва подоши бузург мехоҳам! وَاجْراً عَظِيماً
Я прошу у Тебя, о Господь мой, полного блага – Парвардигоро, тамоми хайрро аз ту талаб мекунам — اسْالُكَ يَا رَبِّ مِنَ ٱلْخَيْرِ كُلِّهِ
которое я знаю и которое не знаю! он чиро аз хайр, ки медонам ва он чиро намедонам! مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ اعْلَمْ
Я прошу у Тебя, о Аллах, того блага, что просили у Тебя рабы Твои праведные! Худоё, беҳтарин чизҳоеро, ки бандагони шоистаат аз ту хостаанд, аз ту масъалат мекунам! اسْالُكَ ٱللَّهُمَّ مِنْ خَيْرِ مَا سَالَكَ مِنْهُ عِبَادُكَ ٱلصَّالِحُونَ
О, Лучший из тех, кого спрашивают Эй беҳтарин касе, ки аз ӯ хоста мешавад, يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ
и Щедрейший из тех, кто дарует! ва саховатмандтарин касе, ки ато менамояд! وَاجْوَدَ مَنْ اعْطَىٰ
Даруй мне то, что я прошу, для меня самого и моих близких, Хостаамро дар ҳаққи худам ва хонаводаам, ба ман ато кун, اعْطِنِي سُؤْلِي فِي نَفْسِي وَاهْلِي
для моих родителей и детей, ва низ дар ҳаққи падару модарам ва фарзандонам, وَوَالِدَيَّ وَوُلْدِي
для тех, о ком я печалюсь, и для моих братьев в Тебе, ва хоссонам ва бародарони диниам, وَاهْلِ حُزَانَتِي وَإِخْوَانِي فِيكَ
и сделай безбедной мою жизнь, ва зиндагиамро гуворо гардон, وَارْغِدْ عَيْشِي
и укрепи мое мужество, мурувватамро ошкор соз, وَاظْهِرْ مُرُوَّتِي
сделай праведными мои дела ва тамоми ҳолатҳоямро ислоҳ фармо, وَاصْلِحْ جَمِيعَ احْوَالِي
и сделай меня из тех, чью жизнь Ты продлил, ва маро аз касоне қарор деҳ, ки умрашонро тӯлонӣ кардӣ, وَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ اطَلْتَ عُمْرَهُ
чьи деяния улучшил ва кирдорашонро некӯ сохтӣ, وَحَسَّنْتَ عَمَلَهُ
и завершил для него Свою милость и стал доволен им, ва неъмататро бар онҳо тамом кардӣ ва аз онҳо хушнуд шудӣ, وَاتْمَمْتَ عَلَيْهِ نِعْمَتَكَ وَرَضِيتَ عَنْهُ
и оживил его жизнью благою в радости непрестанной, ва ӯро ба зиндагонии покиза ҳамроҳ бо шодмонии пойдор, зинда доштӣ, وَاحْيَيْتَهُ حَيَاةً طَيِّبَةً فِي ادْوَمِ ٱلسُّرُورِ
благе обширном и совершенном обитании! ва дар комилтарини кароматҳо ва комилтарини зиндагиҳо! وَاسْبَغِ ٱلْكَرَامَةِ وَاتَمِّ ٱلْعَيْشِ
Поистине, Ты совершаешь то, что пожелаешь, Ҳамоно ту ҳар чиро бихоҳӣ, анҷом медиҳӣ, إِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ
но не совершает то, что пожелает, иной помимо Тебя. ва ғайри ту ҳар чиро бихоҳад, тавони анҷоми онро надорад. وَلاَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ غَيْرُكَ
О Аллах, надели же меня Твоим особым поминанием, Худоё, аз ҷониби худ маро ба ёд намудани вежаат ихтисос деҳ, اَللَّهُمَّ خُصَّنِي مِنْكَ بِخَاصَّةِ ذِكْرِكَ
и не делай ничто из того, через что я ищу приближения к Тебе — ва чизе аз асбоби тақарруб ба худро — وَلاَ تَجْعَلْ شَيْئاً مِمَّا اتَقَرَّبُ بِهِ
и ночью, и в обеих половинах дня – дар ҳамаи авқоти шабу рӯз — فِي آنَاءِ ٱللَّيْلِ وَاطْرَافِ ٱلنَّهَارِ
лицемерием либо хвастовством, василаи риё ва шӯҳратталабӣ, رِيَاءً وَلاَ سُمْعَةً
надменностью либо высокомерием, ва ҳавасронӣ ва туғёнгарӣ қарор мадеҳ! وَلاَ اشَراً وَلاَ بَطَراً
и сделай меня трепещущим перед Тобою! Ва маро аз хошеъони даргоҳат бигардон! وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلْخَاشِعِينَ
О Аллах, даруй мне обширность удела, Худоё, аз ту мехоҳам, ки ба ман ато кунӣ: гушоиш дар рӯзӣ, اَللَّهُمَّ اعْطِنِي ٱلسَّعَةَ فِي ٱلرِّزْقِ
и безопасность на родине моей, амният дар ватан, وَٱلامْنَ فِي ٱلْوَطَنِ
и свет очей в родне, имуществе и детях, нури чашм дар хонавода ва молу фарзандон, وَقُرَّةَ ٱلْعَيْنِ فِي ٱلاهْلِ وَٱلْمَالِ وَٱلْوَلَدِ
и положение среди Твоих благ, ва давоми неъматҳое, ки ба ман додаӣ, وَٱلْمُقَامَ فِي نِعَمِكَ عِنْدِي
и дай мне здоровье, ва тандурустӣ дар ҷисм, وَٱلصِّحَّةَ فِي ٱلْجِسْمِ
и силу в моем теле, ва тавонмандӣ дар бадан, وَٱلْقُوَّةَ فِي ٱلْبَدَنِ
и праведность в религии, ва саломат дар дин, وَٱلسَّلاَمَةَ فِي ٱلدِّينِ
и укрепи меня в покорности Тебе и Твоему посланнику Мухаммаду, да будет мир над ним и его родом всегда, пока Ты продлеваешь мои дни! ва маро ба тоатат ва тоати расулат Муҳаммад, ки дуруди Худо бар ӯ ва хонадонаш бод, ба кор гумор, ҳамеша ва то ҳангоме ки умрам додаӣ! وَٱسْتَعْمِلْنِي بِطَاعَتِكَ وَطَاعَةِ رَسُولِكَ مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ ابَداً مَا ٱسْتَعْمَرْتَنِي
Дай мне обильнейшую долю среди рабов Твоих Ва маро аз баҳрамандтарини бандагонат назди худ қарор деҳ وَٱجْعَلْنِي مِنْ اوْفَرِ عِبَادِكَ عِنْدَكَ نَصِيباً
во всяком благе, которое Ты ниспослал и ниспосылаешь в месяц Рамадан, в ночь кадр, дар ҳар хайре, ки фурӯ фиристодӣ ва дар моҳи Рамазон дар шаби қадр нозил мекунӣ, فِي كُلِّ خَيْرٍ انْزَلْتَهُ وَتُنْزِلُهُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ فِي لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
и того, чтобы Ты ниспосылаешь в каждый год из милости Своей, ва он чи дар ҳар сол нозилкунандаи он ҳастӣ; аз раҳмате, ки мегустарӣ, وَمَا انْتَ مُنْزِلُهُ فِي كُلِّ سَنَةٍ مِنْ رَحْمَةٍ تَنْشُرُهَا
и благополучия, которым Ты облекаешь, ва офияте, ки мепӯшонӣ, وَعَافِيَةٍ تُلْبِسُهَا
и горестей, что Ты отстраняешь, ва балое, ки дафъ мекунӣ, وَبَلِيَّةٍ تَدْفَعُهَا
и благодеяний, что Ты принимаешь, ва хубиҳое, ки мепазирӣ, وَحَسَنَاتٍ تَتَقَبَّلُهَا
и тех грехов, что Ты прощаешь! ва бадиҳое, ки аз он дармегузарӣ! وَسَيِّئَاتٍ تَتَجَاوَزُ عَنْهَا
Надели меня хаджем к Твоему Запретному Дому в этот год и во все годы, Ва дар ин сол ва ҳар сол зиёрати хонаатро насибам фармо! وَٱرْزُقْنِي حَجَّ بَيْتِكَ ٱلْحَرَامِ فِي عَامِنَا هٰذَا وَفِي كُلِّ عَامٍ
и надели меня обширным уделом из щедрости Твоей обширной, Ва аз фазли густурдаат рӯзии фарох арзонии ман кун! وَٱرْزُقْنِي رِزْقاً وَاسِعاً مِنْ فَضْلِكَ ٱلْوَاسِعِ
и удали от меня зло, о Господин мой, Ва бадиҳоро, эй сарвари ман, аз ман баргардон! وَٱصْرِفْ عَنِّي يَا سَيِّدِي ٱلاسْوَاءَ
и устрани долги мои и нечестия, так чтобы они не причинили мне страданий, Ва бадеҳии маро бипардоз ва ҷуброни ситамҳоеро, ки бар ӯҳда ман аст адо фармо, то ба хотири чизе аз онҳо озор набинам! وَٱقْضِ عَنِّي ٱلدَّيْنَ وَٱلظُّلاَمَاتِ حَتَّىٰ لاَ اتَاذَّىٰ بِشَيْءٍ مِنْهُ
и убери меня из слуха и взора врагов моих, и тех, кто завидует мне, и тех, кто желает угнетать меня, Ва гӯшҳо ва дидагони душманон ва ҳасудон ва мутаҷовизон бар манро аз ман баргир, وَخُذْ عَنِّي بِاسْمَاعِ وَابْصَارِ اعْدَائِي وَحُسَّادِي وَٱلْبَاغِينَ عَلَيَّ
и помогли мне над ними, ва маро бар онон пирӯз кун! وَٱنْصُرْنِي عَلَيْهِمْ
озари мои очи и обрадуй мое сердце Ва чашмамро равшан фармо ва диламро шодӣ бахш! وَاقِرَّ عَيْنِي وَفَرِّحْ قَلْبِي
и сделай мне избавление и исход от горестей моих и тягот, Ва бароям гушоиш ва роҳи гурезе аз андӯҳу ғам қарор деҳ! وَٱجْعَلْ لِي مِنْ هَمِّي وَكَرْبِي فَرَجاً وَمَخْرَجاً
и брось мне под ноги всех тех, кто желает мне зла из любых Твоих созданий, Ва ҳар як аз офаридагонатро, ки қасди баде ба ман дорад, зери гомам қарор деҳ! وَٱجْعَلْ مَنْ ارَادَنِي بِسُوءٍ مِنْ جَمِيعِ خَلْقِكَ تَحْتَ قَدَمَيَّ
и удали от меня зло шайтана, Ва маро аз газанди шайтон кифоят кун, وَٱكْفِنِي شَرَّ ٱلشَّيْطَانِ
и зло правителей, ва низ аз шарри подшоҳ, وَشَرَّ ٱلسُّلْطَانِ
и зло моих собственных деяний, ва бадиҳои кирдорам, وَسَيِّئَاتِ عَمَلِي
и очисти меня от всех моих грехов, ва аз ҳамаи гуноҳон покам фармо, وَطَهِّرْنِي مِنَ ٱلذُّنُوبِ كُلِّهَا
и спаси меня от Огня по Твоему прощению, ва ба гузаштат, аз оташ амонам деҳ, وَاجِرْنِي مِنَ ٱلنَّارِ بِعَفْوِكَ
и введи меня в Рай по Твоей милости, ва ба раҳматат, ба биҳишт воридам кун, وَادْخِلْنِي ٱلْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
и сочетай меня с гуриями по щедрости Твоей, ва ба эҳсонат, аз ҳурулъайн ба ҳамсариам даровар, وَزَوِّجْنِي مِنَ ٱلْحُورِ ٱلْعِينِ بِفَضْلِكَ
и соедини меня со святыми Твоими праведными, Мухаммадом и его Семейством – ва маро ба авлиёи солеҳат: Муҳаммад ва хонадонаш мулҳақ кун; وَالْحِقْنِي بِاوْلِيَائِكَ ٱلصَّالِحِينَ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
правдивыми, благими, пречистыми, избранными – он хубони пок ва некони покиза — ٱلابْرَارِ ٱلطَّيِّبِينَ ٱلطَّاهِرِينَ ٱلاخْيَارِ
да будет Твое приветствие над ними, и их телами, и душами их, и милость Аллаха и благословение! дуруд бар онон ва бар танҳо ва ҷонҳояшон; ва раҳмату баракоти Худо бар эшон! صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ وَعَلَىٰ اجْسَادِهِمْ وَارْوَاحِهِمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
О, мой Бог и Господин! Клянусь Твоим величием и Твоею славой, Худоё, эй сарвари ман, ба иззату ҷалолат савганд, إِلٰهِي وَسَيِّدِي وَعِزَّتِكَ وَجَلالِكَ
если Ты спросишь у меня о моих грехах, я спрошу у Тебя о Твоем прощении, агар маро ба гуноҳонам бозхост кунӣ, ман туро ба афват мутолиба мекунам! لَئِنْ طَالَبْتَنِي بِذُنُوبِي لَاطَالِبَنَّكَ بِعَفْوِكَ
если Ты спросишь у меня о моем нечестии, я спрошу у Тебя о Твоей милости, Ва агар маро ба пастиам бозхост кунӣ, ман туро ба карамат мехонам! وَلَئِنْ طَالَبْتَنِي بِلُؤْمِي لَاطَالِبَنَّكَ بِكَرَمِكَ
и если Ты ввергнешь меня в Огонь, я буду говорить его обитателям о моей любви к Тебе! Ва агар маро ба дӯзах дарандозӣ, аҳли дӯзахро аз муҳаббатам ба ту огоҳ месозам! وَلَئِنْ ادْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ َلاخْبِرَنَّ اهْلَ ٱلنَّارِ بِحُبِّي لَكَ
О, мой Бог и Господин! Если Ты не простишь никого, кроме святых Твоих и людей подчинения Тебе, Худои ман ва сарвари ман, агар ғайри авлиё ва аҳли тоататро наёмурзӣ, إِلٰهِي وَسَيِّدِي إِنْ كُنْتَ لاَ تَغْفِرُ إِلاَّ لاوْلِيَائِكَ وَاهْلِ طَاعَتِكَ
то у кого найдут прибежище грешники? пас, гунаҳкорон ба чӣ касе паноҳ баранд? فَإِلَىٰ مَنْ يَفْزَعُ ٱلْمُذْنِبُونَ
И если Ты не наделишь никого, кроме тех, кто был предан Тебе, Ва агар ғайри аҳли вафоро икром нанамоӣ, وَإِنْ كُنْتَ لاَ تُكْرِمُ إِلاَّ اهْلَ ٱلْوَفَاءِ بِكَ
то к кому же станут взывать преступники? пас, бадкорон аз чӣ касе фарёдрасӣ хоҳанд? فَبِمَنْ يَسْتَغِيثُ ٱلْمُسِيئُونَ
О Аллах, если Ты ввергнешь меня в Огонь, то в этом – радость Твоих врагов, Худоё, агар маро вориди дӯзах кунӣ, ин мӯҷиби шодии душмани туст! إِلٰهِي إِنْ ادْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ فَفِي ذٰلِكَ سُرُورُ عَدُوِّكَ
а если Ты введешь меня в Рай, то в этом – радость Твоего Пророка; Ва агар маро ба биҳишт ворид намоӣ, ин сабаби хушҳолии паёмбари туст! وَإِنْ ادْخَلْتَنِي ٱلْجَنَّةَ فَفِي ذٰلِكَ سُرُورُ نَبِيِّكَ
и я, клянусь Аллахом, знаю, что радость Твоего Пророка милее Тебе, чем радость врагов Твоих! Ва ман, ба Худо савганд, инро медонам, ки шодмонии паёмбарат назди ту аз шодии душманат маҳбубтар аст! وَانَا وَٱللَّهِ اعْلَمُ انَّ سُرُورَ نَبِيِّكَ احَبُّ إِلَيْكَ مِنْ سُرُورِ عَدُوِّكَ
О Аллах, я прошу Тебя наполнить мое сердце любовью к Тебе, Худоё, аз ту дархост мекунам, ки диламро аз муҳаббат лабрез намоӣ, اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ انْ تَمْلا قَلْبِي حُبّاً لَكَ
и страхом перед Тобою, ва низ аз хашятат, وَخَشْيَةً مِنْكَ
и убежденностью в Твоей Книге, ва бовар ба китобат, وَتَصْدِيقاً بِكِتَابِكَ
и верою в Тебя, ва имон ба худат, وَإِيـمَاناً بِكَ
и трепетом перед Тобой, ва ҳарос аз худат, وَفَرَقاً مِنْكَ
и стремлением к Тебе! ва иштиёқ ба зотат! وَشَوْقاً إِلَيْكَ
О, Обладатель славы и милости, внуши мне любовь ко встрече с Тобою Эй дорои бузурӣ ва бузургворӣ, дидоратро маҳбуби ман кун, يَا ذَا ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ حَبِّبْ إِلَيَّ لِقَاءَكَ
и возлюби встречу со мной, ва ту низ дидори маро дӯст бидор, وَاحْبِبْ لِقَائِي
и сделай мне во встрече с Тобою покой, избавление и щедрость! ва дар дидорат барои ман оромишу гушоишу каромат қарор деҳ! وَٱجْعَلْ لِي فِي لِقَائِكَ ٱلرَّاحَةَ وَٱلْفَرَجَ وَٱلْكَرَامَةَ
О Аллах, соедини меня с праведными из тех, кто прешел прежде, Худоё, маро ба солеҳон аз гузаштагон мулҳақ соз, اَللَّهُمَّ الْحِقْنِي بِصَالِحِ مَنْ مَضَىٰ
и сделай меня из праведных средь тех, кто остался, и наставь меня на путь благочестивых, ва аз солеҳони оянда қарор деҳ. Ва маро бар роҳи солеҳон нигоҳ дор, وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَالِحِ مَنْ بَقِيَ وَخُذْ بِي سَبِيلَ ٱلصَّالِحِينَ
и помоги мне против страстей моей души, как Ты помог праведным против страстей их души, ва бар мухолифат бо хостаҳои нафсам ёрӣ деҳ, он гуна ки шоистагонро бар мухолифат бо хостаҳои нафсонӣ ёрӣ медиҳӣ, وَاعِنِّي عَلَىٰ نَفْسِي بِمَا تُعِينُ بِهِ ٱلصَّالِحِينَ عَلَىٰ انْفُسِهِمْ
и заверши мои дела лучшим из дел, ва кирдорамро ба некӯтарин ваҷҳ хатм кун, وَٱخْتِمْ عَمَلِي بِاحْسَنِهِ
и сделай наградою за них Рай по Твоей милости, ва ба раҳматат, подоши корҳоямро биҳишт қарор деҳ, وَٱجْعَلْ ثَوَابِي مِنْهُ ٱلْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
и помоги мне в исполнении праведных дел из того, что Ты даровал мне, ва ба он некиҳо, ки атоям кардӣ, ёриам намо, وَاعِنِّي عَلَىٰ صَالِحِ مَا اعْطَيْتَنِي
и укрепи меня, о мой Господь, и не возвращай меня в то зло, из которого Ты выручил меня, о Господь миров! ва собитқадамам кун эй Парвардигорам! Ва дар вартаи бадиҳое, ки аз онҳо наҷотам додӣ, бозмагардон! وَثَبِّتْنِي يَا رَبِّ وَلاَ تَرُدَّنِي فِي سُوءٍ ٱسْتَنْقَذْتَنِي مِنْهُ يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
О Аллах, я прошу у Тебя веры, для которой нет завершения, кроме встречи с Тобой, Худоё, имоне аз ту дархост мекунам, ки поёне ҷуз дидори ту надошта бошад! اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ إِيـمَاناً لاَ اجَلَ لَهُ دُونَ لِقَائِكَ
и пока Ты оживляешь меня, оживляй меня на вере, (Ва) то замоне, ки зиндаам медорӣ, маро бар он имон пойдор бидор! احْيِنِي مَا احْيَيْتَنِي عَلَيْهِ
и когда Ты упокоишь меня, то упокой меня на ней, Ва замоне, ки маро мемиронӣ, бар он имон бимирон! وَتَوَفَّنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي عَلَيْهِ
и когда Ты воскресишь меня, то воскреси меня на ней, Ва ҳангоме, ки маро бармеангезӣ, бар он барангез! وَٱبْعَثْنِي إِذَا بَعَثْتَنِي عَلَيْهِ
и очисти мое сердце от лицемерия и сомнения в Твоей религии, Ва диламро аз риё ва шак ва шӯҳратталабӣ дар динат пок фармо, وَابْرِئْ قَلْبِي مِنَ ٱلرِّيَاءِ وَٱلشَّكِّ وَٱلسُّمْعَةِ فِي دِينِكَ
чтобы все мои дела были посвящены лишь Тебе! то ҷойе, ки амалам барои ту холис бошад! حَتَّىٰ يَكُونَ عَمَلِي خَالِصاً لَكَ
О Аллах, даруй мне проницательность в Твоей религии, Худоё, аз ту мехоҳам, ки басират дар динатро ба ман ато кунӣ, اَللَّهُمَّ اعْطِنِي بَصِيرَةً فِي دِينِكَ
и понимание Твоих решений, ва низ фаҳм дар фармонатро, وَفَهْماً فِي حُكْمِكَ
и суждение в Твоем знании, ва огоҳии амиқ дар донишатро, وَفِقْهاً فِي عِلْمِكَ
и уверенность в Твоей милости, ва ду насиб аз раҳмататро, وَكِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِكَ
и благочестие, что удержит меня от неподчинения Тебе, ва парҳезеро, ки маро аз нофармониҳоят боздорад! وَوَرَعاً يَحْجُزُنِي عَنْ مَعَاصِيكَ
и озари мое лицо Твоим светом, Ва рӯямро ба фурӯғи нурат сафед кун, وَبَيِّضْ وَجْهِي بِنُورِكَ
и сделай мое стремление лишь к тому, что есть у Тебя, ва рағбатамро нисбат ба он чи назди туст, қарор деҳ, وَٱجْعَلْ رَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ
и упокой меня на Твоем пути и на религии Твоего посланника, да благословит Аллах его и его Семейство! ва дар роҳи худ ва бар ойини паёмбарат, ки дуруди Худо бар ӯ ва хонадонаш бод, бимирон, وَتَوَفَّنِي فِي سَبِيلِكَ وَعَلَىٰ مِلَّةِ رَسُولِكَ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ
О Аллах, я прибегаю к Тебе от лени и нерадения, Худоё, ба ту паноҳ меоварам аз танбалӣ ва сустӣ, اَللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ مِنَ ٱلْكَسَلِ وَٱلْفَشَلِ
от печали, трусости, скупости ва андӯҳу тарсу бухл, وَٱلْهَمِّ وَٱلْجُبْنِ وَٱلْبُخْلِ
и беззаботности, от жестокости, бедствий, ва бехабарӣ, сангдилӣ ва нодорӣ, وَٱلْغَفْلَةِ وَٱلْقَسْوَةِ وَٱلْمَسْكَنَةِ
нищеты и нужды, ва тиҳидастӣ ва бечорагӣ, وَٱلْفَقْرِ وَٱلْفَاقَةِ
от всех тягот и мерзостей, что проявились или сокрыты, ва ҳамаи балоҳо ва зиштиҳои ошкору пинҳон! وَكُلِّ بَلِيَّةٍ وَٱلْفَوَاحِشِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
и прибегаю к Тебе от душевных страстей, что не знают удовлетворения, Ва ба ту паноҳ меоварам аз нафсе, ки қонеъ намешавад, وَاعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لاَ تَقْنَعُ
и от чрева, что не знает насыщения, ва аз шикаме, ки сер намегардад, وَبَطْنٍ لاَ يَشْبَعُ
и сердца, что не ведает смирения, ва аз қалбе, ки фурӯтанӣ намекунад, وَقَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ
и от молитв, на которые нет ответа, ва дуое, ки ба иҷобат намерасад, وَدُعَاءٍ لاَ يُسْمَعُ
и от деяний, в которых нет пользы! ва кирдоре, ки суд намебахшад! وَعَمَلٍ لاَ يَنْفَعُ
Я прибегаю к Тебе, о мой Господь, от проклятого шайтана в моей душе, религии и имуществе Парвардигоро, ба ту паноҳ меоварам барои ҳифзи ҷонам, динам ва молам, وَاعُوذُ بِكَ يَا رَبِّ عَلَىٰ نَفْسِي وَدِينِي وَمَالِي
и во всем том, чем Ты одарил меня, – ва барои ҳифзи ҳама он чи насиби ман фармудаӣ, аз шайтони рондашуда, وَعَلَىٰ جَمِيعِ مَا رَزَقْتَنِي مِنَ ٱلشَّيْطَانِ ٱلرَّجِيمِ
поистине, Ты – Слышащий, Знающий! ки ту шунаво ва доноӣ! إِنَّكَ انْتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
О Аллах, нет никого, кто спасет меня от Тебя, Худоё, ба яқин ҷуз ту аҳаде маро паноҳ намедиҳад, اَللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ يُجِيرُنِي مِنْكَ احَدٌ
и я не найду прибежища, помимо Тебя! ва ба ҷуз ту паноҳгоҳе намеёбам! وَلاَ اجِدُ مِنْ دُونِكَ مُلْتَحَداً
Так не помещай меня в любое из Твоих наказаний Пас, маро дар азобат қарор надеҳ, فَلاَ تَجْعَلْ نَفْسِي فِي شَيْءٍ مِنْ عَذَابِكَ
и не повергай меня в погибель, ва ба ҳалокат бозмагардон, وَلاَ تَرُدَّنِي بِهَلَكَةٍ
и не повергай меня в мучительную кару! ва ба шиканҷаи дарднок рад накун! وَلاَ تَرُدَّنِي بِعَذَابٍ الِيمٍ
О Аллах, прими от меня Худоё, аз ман бипазир! اَللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّي
и возвысь мое поминание, Ва ёдамро баланд бидор! وَاعْلِ ذِكْرِي
и вознеси мою степень, Ва дараҷаамро боло бибар! وَٱرْفَعْ دَرَجَتِي
и облегчи мою ношу, Ва бори гуноҳамро бирез! وَحُطَّ وِزْرِي
и не упоминай меня по моим ошибкам, Ва иштибоҳамро ёдоварӣ макун! وَلاَ تَذْكُرْنِي بِخَطِيئَتِي
и сделай наградою моих собраний, Ва подоши ин нишастанамро وَٱجْعَلْ ثَوَابَ مَجْلِسِي
моих слов ва сазои ин гуфторамро وَثَوَابَ مَنْطِقِي
и моих молитв Твое довольство и Твой Рай, ва аҷри ин дуоямро хушнудӣ ва биҳиштат қарор деҳ! وَثَوَابَ دُعَائِي رِضَاكَ وَٱلْجَنَّةَ
и даруй мне, о мой Господь, всё, о чем я просил Тебя, и еще прибавь мне по щедрости Своей – Парвардигоро, ҳамаи он чиро аз ту хостам, ба ман ато фармо ва аз эҳсонат бар ман биафзо! وَاعْطِنِي يَا رَبِّ جَمِيعَ مَا سَالْتُكَ وَزِدْنِي مِنْ فَضْلِكَ
поистине, к Тебе я устремляюсь, о Господь миров! Ман фақат муштоқи ту ҳастам, эй Парвардигори ҷаҳониён! إِنِّي إِلَيْكَ رَاغِبٌ يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
О Аллах, Ты ниспослал в Своей Книге, чтобы мы прощали тех, кто совершил несправедливость к нам: Худоё, ту худ дар Қуръон фармудӣ, ки аз касе, ки ба мо ситам раво дошта гузашт кунем! اَللَّهُمَّ إِنَّكَ انْزَلْتَ فِي كِتَابِكَ انْ نَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَنَا
вот же, мы совершили несправедливость к самим себе, так прости же нас, ибо Ты ближе к этому, чем мы! Ва мо бар худ ситам варзидем, пас, аз мо даргузар, ки ту аз мо дар афв кардан шоистатар ҳастӣ! وَقَدْ ظَلَمْنَا انْفُسَنَا فَٱعْفُ عَنَّا فَإِنَّكَ اوْلَىٰ بِذٰلِكَ مِنَّا
И Ты сказал нам, чтобы мы не отвергали просящего от врат своих: Ва ба мо фармон додӣ, ки дархосткунандаеро дасти холӣ аз дари хонаҳоямон наронем. وَامَرْتَنَا انْ لاَ نَرُدَّ سَائِلاً عَنْ ابْوَابِنَا
вот, я пришел к Тебе просящим – не отвергай же меня, не исполнив моих просьб! Ва ман акнун ба гадоӣ аз ту ба даргоҳат омадам, пас, маро ҷуз бо раво шудани ҳоҷатам, бознагардон! وَقَدْ جِئْتُكَ سَائِلاً فَلاَ تَرُدَّنِي إِلاَّ بِقَضَاءِ حَاجَتِي
И Ты повелел нам оделять тех, кто под нашей властью: Ва низ моро ба некӣ дар бораи бардагонамон амр фармудӣ. وَامَرْتَنَا بِٱلإِحْسَانِ إِلَىٰ مَا مَلَكَتْ ايْمَانُنَا
вот же, мы рабы Твои под властью Твоей – так избавь нас от Огня! Ва ҳаминак мо бардагони туем, пас, моро аз оташи дӯзах бираҳон! وَنَحْنُ ارِقَّاؤُكَ فَاعْتِقْ رِقَابَنَا مِنَ ٱلنَّارِ
О, мое Прибежище в моей беде! Эй паноҳгоҳам ба вақти ғаму андӯҳ! يَا مَفْزَعِي عِنْدَ كُرْبَتِي
О, моя Помощь в моей тягости! Эй фарёдрасам ба ҳангоми сахтӣ! وَيَا غَوْثِي عِنْدَ شِدَّتِي
К Тебе я прибегаю Ба ту паноҳ овардам, إِلَيْكَ فَزِعْتُ
и к Тебе обращаюсь за помощью, и у Тебя ищу пристанища, ва аз ту фарёдрасӣ хостам ва ба ту паноҳ овардам, وَبِكَ ٱسْتَغَثْتُ وَلُذْتُ
и не ищу его ни у кого, помимо Тебя, ва ба ғайри ту паноҳ намеоварам, لاَ الُوذُ بِسِوَاكَ
и ни у кого не прошу избавления, кроме как у Тебя. ва ҷуз аз ту дархости гушоиш намекунам.

وَلاَ اطْلُبُ ٱلْفَرَجَ إِلاَّ مِنْكَ

Так помоги же Мне и избавь меня, Пас, ба фарёдам рас ва гушоише дар корам қарор деҳ!

فَاغِثْنِي وَفَرِّجْ عَنِّي

о, Тот, Кто освобождает пленных и прощает многое! — Эй, ки амали андакро мепазирӣ ва аз гуноҳи фаровон дармегузарӣ!

يَا مَنْ يَقْبَلُ ٱلْيَسِيرَ وَيَعْفُو عَنِ ٱلْكَثِيرِ

прими от меня то немногое, что совершил я, и прости мне многое, — Амали андакро аз ман бипазир ва аз гуноҳи бисёрам даргузар,

ٱقْبَلْ مِنِّيَ ٱلْيَسِيرَ وَٱعْفُ عَنِّيَ ٱلْكَثِيرَ

поистине, Ты – Милосердный, Прощающий! ки ту меҳрубон ва бисёр омурзандаӣ!

إِنَّكَ انْتَ ٱلرَّحِيمُ ٱلْغَفُورُ

О Аллах, я прошу у Тебя веры, которой будет направляться мое сердце, Худоё, имоне аз ту мехоҳам, ки дилам бо он ҳамроҳ шавад,

اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ إِيـمَاناً تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِي

и правдивой уверенности, дабы знал я, что меня не постигает ничего, кроме того, что Ты предписал мне, ва бовари ростине, ки бидонам ҳаргиз чизе ба ман намерасад магар он чи ту бароям сабт кардӣ,

وَيَقِيناً صَادِقاً حَتَّىٰ اعْلَمَ انَّهُ لَنْ يُصِيبَنِي إِلاَّ مَا كَتَبْتَ لِي

и сделай меня довольным жизнью, которую Ты дал мне в долю, ва маро аз зиндагӣ ба он чи насибам фармудӣ, хушнуд бидор,

وَرَضِّنِي مِنَ ٱلْعَيْشِ بِمَا قَسَمْتَ لِي

о Милостивый из Милостивых! Эй меҳрубонтарини меҳрубонҳо!

يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.